samedi 22 décembre 2007

Pointe du Raz - Beg ar Raz

La Pointe du Raz est au bout du bout de la Bretagne! En réalité, la Pointe de Corsen (au nord - qui sépare l'océan Atlantique de la Manche) est encore plus à l'ouest, mais la Pointe du Raz est un cap rocheux spectaculaire qu'il ne faut pas hésiter à découvrir, notamment en cas de vent significatif (néanmoins, il convient d'être prudent dans ces circonstances). The Pointe du Raz is at the end of the end of the Brittany! In reality, the Pointe de Corsen (northern - which separates the Atlantic Ocean from the Channel) is even further western, but the Pointe du Raz is a spectacular rocky headland that we should not hesitate to discover, including in windy significant (however, we should be taken care in these circumstances). A Pointe du Raz Bretagne legcsücske. Valójában, a Point de Corsen (északon, ez választja el az Atlanti óceánt a La Manche csatornától) még nyugatabbra van, de a Point du Raz rendkívül látványos, sziklákkal tarkított hely, melyet semmiképp nem szabad kihagyni, főképp erős szélben (azért ilyen időben legyünk mégis nagyon óvatosak).


C'est un lieu redoutable pour les marins, ainsi les lieux-dits environnant en attestent avec la baie des trépassés, l'enfer de Plogoff où les gémissements des noyés seraient audibles. Le terme "raz" désigne un courant rapide ("raz de marée"...). La statue de Notre-Dame des Naufragés veille sur le site. Deux phares automatisés et un sémaphore permettent de sécuriser la circulation maritime de nos jours. It is a daunting place for mariners, and the surrounding localities names attested the fact with the Bay of dead, the hell of Plogoff. The statue of Notre Dame des Naufragés survey the site. Two automatic headlights and a semaphore are used to secure maritime traffic today. Ezt a helyet nagyon félik a tengerészek, erről a környező helyek elnevezései is tanúskodnak : az elhunytak öble, Plogoff pokla ahol a tengerbe fulladtak panaszhangját lehet hallani. A « raz » kifejezés gyors vizáramlatot jelöl (szökőár…). A hajótöröttek Miasszonyunk szobra őrködik a tájon. Két automata világitótorony és egy szemafor biztosítják napjainkban a megfelelő és biztonságos tengeri közlekedést.


A noter qu'un projet d'implantation d'une centrale nucléaire avait été lancé à la fin des 70. Les Bretons ont manifesté contre ce projet. Finalement, François Mitterrand a abandonné cette idée qui permet de sauver ce site sauvage qui est devenu un grand site national. D'importants travaux de sauvegarde du site ont été récemment opérés afin de le recouvrir de bruyères et d'ajoncs. Les hôtels situés sur la pointe rocheuse ont été détruits et les visiteurs doivent marcher pendant un bon quart d'heure depuis le parking. To be noted that a project for build a nuclear power plant was launched in the late 70s. The inhabitants have demonstrated against this project. Finally, François Mitterrand has abandoned the idea which saving this wild site which has become a major national site. An important work to safeguard the site has recently been made to cover it by heather and gorse. The hotels located on the rocky were destroyed and visitors must walk for a good quarter of an hour from the car park. Érdekes anekdota, hogy a 70-es évek végén egy atomerőművet akartak a közelbe építeni. A bretonok sokáig és hevesen tiltakoztak a terv ellen. Végül François Miterrand kénytelen volt feladni, ami lehetővé tette, hogy e vad tájat eredeti formájában megőrizzék, s fontos nemzeti kinccsé váljon. Jelentős tájvédelmi munkálatokat indítottak a közelmúltban, melynek keretében hangával és zanóttal.

Enikö et Pascal.

1 commentaire:

Maï a dit…

Effectivement Plogoff est ancré dans la mémorie collective comme un exemple de résistance populaire au gouvernement, même comme des gens comme moi qui n'étions même pas nés à l'époque. Un peu comme Astérix face à l'envahisseur. C'était une question environnementale, mais en fait je crois que ce succès a eu plus de résonnance que ça, notamment au niveau culturel.