mercredi 29 septembre 2010

La cascade de Faillitoux


La cascade de Faillitoux est l'occasion de faire une super promenade en famille (par exemple), car:
  • la vallée est magnifique.
  • les vaches de Salers sont présentes de même qu'un cheval sur le trajet (au moins le jour de notre venue).
  • la cascade est la plus belle de celles vues dans le Cantal et elle est facilement accessible (avec des chaussures de marche)!
The cascade of Faillitoux is a great opportunity to do a beautiful walk with the family (for example), because:
  • The valley is beautiful.
  • Some Salers cows are present along track with also a horse on the way (at least, the day of our arrival).
  • The waterfall is the most beautiful we have seen in the Cantal, and is easily accessible (with correct shoes)!


Depuis Aurillac, prendre la direction de Vic-sur-Cère, puis Thiézac et vous diriger vers le hameau de Lasmolineries (la cascade est indiquée depuis Thiézac). Il convient de traverser ce lieu-dit, puis de vous garer quelques centaines de mètres plus loin. Le nombre de places étant limité, il ne faut pas hésiter à vous garer un peu plus loin ou avant le "parking officiel" (carte : ici). La cascade est aussi présentée sur le site incontournable Cantal Cascade. Since Aurillac, go to Vic-sur-Cere, then to Thiézac and go to the hamlet of Lasmolineries (the waterfall is signposted from Thiézac). You should pass through this locality, then park your car a few hundred yards away. The number of places is limited, so do not hesitate to park a little farther or before the "official parking" (map: here). The waterfall is also presented on the French website Cantal Cascade.


Depuis le parking, une trentaine de minutes de marche sont nécessaires pour rejoindre la cascade. Le chemin est carrossable. En été, les vaches de Salers sont dans leur pâturage. From the parking, about thirty minutes of walking are needed to reach the waterfall. The track is good. In summer, Salers cows are in their pasture.


Le cheval susmentionné broute paisiblement le long du sentier. Il ne s'intéresse pas vraiment aux touristes. The horse grazing peacefully along the trail.


Une autre vache de Salers; nous ne sommes pas parvenus à prendre correctement en photo ces bestioles lors de la promenade! Another cow of Salers, we are not able to take properly a picture of them during the walk!


Nous approchons de la cascade; au loin, sur la photo ci-dessous, vous pouvez voir la falaise basaltique. We are approaching the waterfall; in the distance on the photo below, you can see the basalt cliff.


La cascade n'est pas impressionnante en été avec son mince filet d'eau. Au printemps, avec la fonte des neiges, elle doit être beaucoup plus imposante. The waterfall is not impressive in summer, with its trickle of water. In the spring, with the melting of the snow, it must be much larger.


Elle fait un peu plus de 40 mètres de hauteur. Vous pouvez vous approcher de la chute d'eau par la droite ou la gauche du ruisseau de Lasmolineries. The waterfall is a little over 40 meters tall. You can get closer to the waterfall from the right or the left of the creek.


A proximité de l'eau, il faut faire bien sûr attention aux rochers glissants. Near the water, we must of course pay attention to the slippery rocks.



La roche basaltique, avec ses orgues hexagonaux, caractérise cette cascade, dont l'aspect est insolite. The basaltic rock, with its hexagonal organs characterizes this cascade, whose appearance is unusual.


Une dernière vue de la vallée sur le chemin du retour. A last view of the valley.


Lasmolineries (à  droite)

Enikö & Pascal 

vendredi 24 septembre 2010

Les gorges de la Dordogne


A quelques kilomètres de Bort-les-Orgues, il est possible de découvrir le site de Saint Nazaire qui offre un panorama spectaculaire sur la confluence de la Dordogne et de la Diège, rivières dont les vallées sont très encaissées (carte : ici). At a few miles from Bort-les-Orgues, it is possible to discover the site of St. Nazaire, which offers a spectacular panorama of the confluence of the Dordogne and Diège rivers, whose valleys are very steep (map : here).


Les calvaires sont très nombreux sur le site (nombreuses croix), nous avons pu aussi voir cette source, alors à sec lors de notre passage. The crosses are very numerous on the site, we could also see this spring, then dry during our visit.

Vallée de la Dordogne - Valley of the Dordogne river

La vallée de la Dordogne est magnifique depuis le site, tout en restant inaccessible en raison des rives trop abruptes (quasiment systématiques lors de la présence de barrages). Nous avons bien remarqué un sentier qui descendait jusqu'à la rivière, mais avec une pente annoncée de plus de 30%, nous nous sommes abstenus, surtout en pensant au retour. The Dordogne valley is superb from the site, while remaining inaccessible because the banks are too steep (almost systematic with the presence of dams). We have noticed a trail leading down to the river, but announced a slope of over 30%, we refrained, especially thinking of the return.

Vallée de la Dordogne - Valley of the Dordogne river

La Diège est à peine visible, mais sa vallée est tout aussi belle. De belles randonnées doivent être possibles dans le secteur. The Diège river is barely visible, but its valley is beautiful too. Interesting hikes should be possible in the area.

Vallée de la Diège - Diège river valley

A un moment, nous avons aperçu des kayakistes qui semblaient vraiment tranquilles sur la Dordogne très peu fréquentée. At one moment,we saw kayakers who seemed really quiet on the Dordogne river.



Calvaire - Calvary

Le calvaire et la statue de Saint-Nazaire. D'après les rares informations trouvées sur Internet, Saint-Nazaire serait venu en ce lieu pour le bénir afin d'en chasser des mauvais esprits. Depuis, c'est un lieu de pèlerinages. L'imposante statue de Saint-Nazaire date de 1894. Calvary and the statue of Saint-Nazaire. From the limited information found on the Internet, Saint-Nazaire cames to this place to bless it and to drive out evil spirits. Since it is a place of pilgrimages. The imposing statue of Saint-Nazaire date of 1894.


Saint-Nazaire


Les gorges de la Dordogne sont sans doute plus intéressantes à découvrir à vélo ou lors de randonnées pédestres. En voiture, nous sommes obligés de nous limiter à quelques sites panoramiques, entrecoupés de plusieurs dizaines de kilomètres de route, les ponts étant rares et la vallée particulièrement abrupte. The Dordogne Valley is probably more interesting to explore by bike or on hikes. By car, we are obliged to limit ourselves to a few scenic spots, interspersed with several tens of kilometers of roads,  because the bridges are rare and  the valleys particularly steep .

Enikö & Pascal

dimanche 19 septembre 2010

Les Orgues à Bort


Les orgues de Bort (carte : ici) surplombent la ville et lui donnent son nom actuel. La falaise a une forme caractéristique de tuyaux alignés les uns à côté des autres d'où le surnom "d'orgues". The organs of Bort (map: here) overlooking the city and gave it its current name. The cliff has a characteristic shape in the form of pipes lined up next to each other hence the nickname "organ" ("orgues" in French).

Vue depuis notre hôtel "Le Rider" - Sight from "Le Rider" hotel

Deux vues depuis le parking du départ du sentier du Saut de la Saule - Two sights from the parking of the begiining of the track to the "Saut de la Saule" waterfall.
 

D'après le (décidément) très bon site Internet "Carnet de Bort", les orgues sont nés d'un processus éruptif du miocène. Le puy de Bort, qui l'on doit imaginer en arrière-plan de la vue ci-dessous, est entré en éruption en donnant une lave très liquide.  Celle-ci s'est déversée dans l'ancienne vallée de la Dordogne qui surplombait la vallée actuelle (il y a un schéma très clair sur le site) qui était alors remplie d'alluvions. La lave a durci donnant les concrétions actuelles. Mais la rivière a dû se frayer un chemin dans les anciens alluvions, moins durs que la nouvelle roche issue de la lave, pour finalement dessiner la vallée que l'on connaît aujourd'hui. According to the (really) very good French website "Carnet de Bort", the organs were born of eruptive process of the Miocene. The "Puy de Bort", which we must imagine at the background of the above view, erupted, giving a very fluid lava. It was dumped into the former valley of the Dordogne river overlooking the valley current (there is a very clear pattern on the site) which was filled with allusions. The lava hardens giving the present concretions . But the river had cut a path in the former alluvium, softer than the rocks given by the lava, to finally draw the valley that we know today.
    

Depuis Bort, vous pouvez accéder à un belvédère, au sommet de la falaise, qui surplombe la vallée et la ville. Il est possible d'apercevoir le château de Val (mais pas le barrage à cause de la végétation). Since Bort, you can access a lookout at the top of the cliff overlooking the valley and the city. It is possible to see the castle of Val (but not the dam because of the vegetation).


Si les conditions météorologiques sont favorables, vous pouvez aussi voir le Puy de Dôme, le Puy de Sancy et les monts du Cantal. If weather conditions are favorable, you can also see the Puy de Dome, Puy de Sancy and the mountains of Cantal.

Vues sur Bort et les puys en arrière plan - sight on the city of Bort and the "puy".
 

Les orgues - Organs
Il est possible et recommandé, si vous avez le temps, de parcourir les sentiers qui cheminent au pied de la falaise. C'est aussi un lieu d'escalade. Une buvette se situe au belvédère pour vous récompenser de vos efforts. It is possible and recommended, if you have the time, to walk by the trails near the cliff. It is also a place for climbing. A bar is located at the lookout to reward you for your efforts.


Quant à nous, nous continuons notre périple dans la vallée de la Dordogne. Concerning us, we continue our journey through the valley of the Dordogne.

Enikö et Pascal.

mardi 14 septembre 2010

Gorges de la Rhue


Les gorges de la Rhue sont situées à l'est de Bort-les-Orgues (carte : ici). Nous ne sommes pas restés longtemps sur ce site illustré par ces quelques photos. Il représente un site "naturel" avec ses forêts en pente et son relief particulier. Gorges of the Rhue river are located eastern of Bort-les-Orgues (map here). We did not stay a long time on this site illustrated by these pictures. It is a "natural" site with its forests and particular steep terrain.


Hormis un panneau explicatif à côté d'une table de pique-nique, nous n'avons pas vu d'aménagements particuliers pour découvrir ces gorges. Except for an explanatory sign near a picnic table, we have not seen any special arrangements to explore the gorges.


De plus, le barrage de Vaussaire interdit l'accès à la rivière à proximité de cette installation. Comme toute retenue de barrage, les berges sont souvent très abruptes et peu accessibles. In addition, the dam of Vaussaire prohibits the access to the river near it. Like any retention dam, the banks are often very steep and inaccessible.


Nous sommes donc revenus vers Bort-les-Orgues pour aller voir les orgues qui feront donc l'objet du prochain message. So we return to Bort-les-Orgues n to see the "organs" which are therefore subject of the next message.


Enikö et Pascal

jeudi 9 septembre 2010

Le Saut de la Saule


Plan d'accès - Map
Après notre visite du château de Val, nous retournons vers Bort-les-Orgues pour aller voir la cascade du Saut de la Saule (en réalité la rivière de la Rhue). La limite entre les régions du Limousin et de l'Auvergne (département de la Corrèze et du Cantal) suit la rivière. After visiting the castle of Val, we return to Bort-les-Orgues to see the waterfall of "Saut de la Saule" (actually the river Rhue). The boundary between the regions of Limousin and Auvergne (department of Correze and Cantal) follows the River.

Pour accéder au site de la cascade, vous devez garer votre véhicule sur le parking situé devant le portail du CAT. La promenade pédestre commence alors en suivant la voie ferrée (tout en admirant les Orgues de Bort au départ). En effet, l'ancien itinéraire qui vous dirigeait vers une passerelle qui enjambe la rivière n'est plus possible. La photo ci-dessous montre l'état de la passerelle, désormais interdite au public. To reach the site of the waterfall, you have to park your vehicle in the parking just before the gate of the CAT. The walking way begins along the railway track (while admiring the "Orgues" Bort behind you sometimes). In fact, the former way went to a footbridge over the river which is not possible nowadays. The photo below shows the status of the bridge, now closed to the public.

Ancienne passerelle - former bridge

En contrebas de la passerelle, vous apercevez les gorges où se situe la cascade. Below the bridge, you see the gorge where the waterfall is.

Entrée des gorges - Entrance of the gorges

Traverser la rivière n'étant pas toujours aisé, nous vous conseillons de continuer votre périple le long de la voie de chemin de fer, car celle-ci enjambe la Rhue via un pont manifestement plus solide que la passerelle! Depuis ce pont, vous avez une belle vue sur la rivière, qui est apparemment un lieu favorable à la pèche, ainsi que sur la passerelle délabrée. Crossing the river is not always easy, so we recommend you to continue your walk along the railway track because it crosses a bridge over the Rhue. Since this bridge, you have a beautiful view on the river, which is apparently a good place for fishing.

La rivière de la Rhue - Rhue river

Après le pont, marchez encore 10m à côté de la voie ferrée, puis un sentier sur votre gauche vous permettra de rejoindre un chemin surplombant la rivière jusqu'à la cascade (du parking jusqu'à celle-ci, il faut compter 30 minutes de marche). Plus vous vous rapprochez de celle-ci, plus l'accès sera escarpé. C'est amusant mais il convient d'être très prudent à l'approche de la cascade, surtout si la roche est mouillée. After the bridge, walk again 10m further along the track, then with a path on your left, you will reach another path along the river until the waterfall (the parking to it, it takes 30 minute by walk). Near the waterfall, the access is steep. You should be very cautious when approaching to the waterfall, particularly if the rock is wet.

Croix commémorative de la première guerre mondiale - Commemorative Cross of the First World War

A l'origine, il devait être possible d'accéder à la cascade via l'autre rive (depuis l'ancienne fabrique de soie), mais, désormais, à voir l'état des rampes et du sentier, cette idée doit être écartée... Initially, it should be possible to access to the cascade through the other side (since the former silk factory), but now by seeing the status of the ramps and trail, this idea must be rejected...

Ancien cheminement sur la rive nord - Former path on the north shore

En arrivant à la cascade, la prudence s'impose toujours, car les rampes métalliques qui vous permettent de ne pas tomber dans les flots en contrebas, sont pliées et en très mauvais état. Toutefois, le spectacle est grandiose. Le Saut de la Saule est en réalité composé de deux cascades qui se rencontrent (à gauche et à droite sur la photo ci-dessous). Arriving at the waterfall, caution is still required, because the metal ramps that allow you to not fall into the water below, are folded and in very poor condition. However, the show is great. The Saut de la Saule is composed of two waterfalls (left and right on the photo below).

Les deux cascades - The two waterfalls

Ensuite, l'eau continue son chemin encaissé à travers le gneiss. Then, the water continues its way through the gneiss.

Vue vers l'aval - Looking downstream

Au printemps, le spectacle doit être encore plus impressionnant. In spring, the show must be even more impressive.


En effet, en été, le niveau de l'eau est très bas. Néanmoins, le site est spectaculaire et mérite la visite. Indeed, in summer, the water level is very low. However, the site is spectacular and worth the visiting.


Nous verrons d'autres belles cascades au cours de notre périple de deux jours dans la région. Voici un très bon site pour obtenir des informations sur les cascades du Cantal: Les cascades du Cantal
We will see other beautiful waterfalls during our two-day trip in the area. Here is a very good site for information on the waterfalls of Cantal: Cantal Waterfalls (in French).
.
Et nous vous conseillons à nouveau le site "Carnet de Bort" pour avoir plus d'informations détaillées et historiques sur le Saut  de la Saule. And we recommend this website again  for more information in French on the Saut de la Saule.

Enikö et Pascal