Le dimanche 9 décembre, nous sommes allés visiter le château de Blois. On Sunday, December 9, we visited the Royal Chateau of Blois. December 9-én, vasárnap, elmentünk megtekinteni a Blois-i kastélyt.
Il est incontestablement une des stars des châteaux de la Loire. Il est à proximité du centre-ville et il domine la vallée de la Loire. A lui seul, il réunit quatre types d'architectures différentes qui correspondent à quatre époques différentes de construction (ci-dessus, la façade Renaissance avec la galerie des loges). It is undoubtedly one of the stars of the castles of the Loire. It is near the city center and overlooks the Loire Valley. The monument meets four different types of architectures which correspond to four different eras of construction (above, the Renaissance facade with skyboxes Gallery). Vitathatatlanul a Loire menti kastélyok egyik sztárja. Közel esik a városközponthoz, s « uralja » a Loire völgyét. A kastély egymaga egyesít négy különböző építészeti stílust, melyek egy-egy építési korszaknak felelnek meg (fent : a reneszánsz épülethomlokzat a loggia-galériával.
La partie la plus ancienne date du XIIème siècle et concerne la salle des Etats. The earliest part date from the twelfth century, and covers the following room. A legrégebbi épületrész, a « Salle des Etats » XII. századi.
Louis XII fait construire une aile gothique (flamboyant) avec un soupçon de style Renaissance au XVème siècle. Façade par laquelle nous entrons. Louis XII had built a Gothic part with a touch of Renaissance during the fifteenth century. We enter by this part. A XV. században, XII. Lajos egy (rikító) gótikus szárnyat emeltet egy árnyalatnyi reneszánsszal fűszerezve. Ezen épületrészen keresztül lépünk a kastélyba.
Au XVIème siècle, François Ier débarque et se lance dans des grands travaux à son tour. Les bâtiments sont du style Renaissance tout en étant influencés par l'architecture italienne. L'escalier a vis est réalisé à ce moment. In the sixteenth century, François Ist began major work. The buildings are from Renaissancestyle while being influenced by Italian architecture. The staircase is realized at this time. A XVI. században lép színre I. Ferenc, aki szintén nagy munkálatokat rendel el. Az épületek reneszánsz stílusúak, melyet természetesen az itáliai építészet irányzatai befolyásolnak.
Voici quelques photos de l'intérieur de cette partie du château. Le carrelage n'est pas d'époque et heurte le regard. Le Duc de Guise fut assassiné dans la Chambre de Henri III (lieu à vérifier) le 23 décembre 1588. Here are some pictures of the interior of this part of the castle. The tile is recent and struck the eye. The Duc de Guise was assassinated in the room of Henri III (to be confirmed) on December 23, 1588. Ime néhány fotó ezen épület belső teréről. A kövezet nem korabeli, s sokkolja a látogató szemét. Guise hercegét III. Henrik szobájában gyilkolták meg (a hely nem teljesen azonosított) 1588 december 23-án.
Enfin, l'aile Gaston d'Orléans est du XVIIème siècle et d'architecture classique. De ce côté là, c'est la coupole François Mansard qu'il faut voir. Finally, the Gaston d'Orleans part is from the seventeenth century and has classical architecture. You must see the Francois Mansard dome here. Végül, az Orleans-i Gaston szárny XVII. századi és klasszikus stílusban épült. A François Mansard kupolát érdemes megtekinteni.
Le prix d'entrée est de 7€, ce qui est raisonnable. Il est possible de combiner la visite avec le son et lumière (d'avril à septembre) et/ou la maison de la magie, voisine du château. The entrance fee is 7€, which is reasonable. It is possible to combine a visit with the sound and light (from April to September) and/or with the house of magic, adjacent to the castle. A belépődíj 7 €, ami elég tűrhető ár. Aprilis és szeptember között a jegyet lehet kombinálni az esti ún. hang és fény (son et lumière) játékkal és/vagy a bűvészet házával, ami a kastéllyal szomszédos.
Enikö & Pascal.
1 commentaire:
J'adore ce château, surtout la partie en brique rouge !
Enregistrer un commentaire