samedi 30 août 2008

Jardin de la Mardelle


Dimanche dernier, sous un ciel maussade et bien gris (qui ne se prête pas vraiment aux photos), nous sommes allés voir le jardin de la Mardelle. Il est situé dans la vallée du Loir, à Artins (dans le vieux bourg), à proximité de la cité troglodytique de Trôo. On last Sunday, under a gloomy and gray sky (which was not favourable to the photos), we went to see the garden of La Mardelle. The latter is located in the Loir Valley, at Artins (in the old part of the town), near the town of Trôo.

Ce lieu n'est pas très connu. Les propriétaires du jardin l'ont aménagé pendant 30 ans. Au début des années 80, toute la propriété était en friches. Ce jardin est donc l'aboutissement d'un travail très important. This place is not well known. The garden owners have realized it over 30 years. At the beginning of 80', the entire property was a wasteland. This garden is the culmination of a very important work.

Il change d'aspect tous les 15 jours en fonction du calendrier de la floraison des arbres et arbustes qui le composent. Il comprend trois parties, dont l'une est consacrée aux essences du Chili. Des canards pataugent dans l'étang qui borde le jardin, vous aurez peut-être aussi la chance d'apercevoir un héron avec beaucoup de discrétion. It changes of aspect every 15 days depending on the timing of flowering of the trees and shrubs which are there. It is composed of three parts, one of which is devoted to the trees from Chile. Some ducks floundering in the lake bordering the garden, you may also, with some chances, see a heron with great discretion.

Le prix d'entrée est de 6€, 1h à 1h30 sont nécessaires pour parcourir l'ensemble du jardin. Il est ouvert de Pâques au 15 septembre (le reste de l'année sur rendez-vous). The entrance fee is at 6€, 1h/1h30 are needed to see the whole garden. It is open from Easter to September 15 (the rest of the year by appointment).

Les photos sont dans le diaporama ci-dessous. The photos are in the slideshow below.

Enikö & Pascal.


mercredi 27 août 2008

Jupilles


Samedi dernier, nous sommes allés faire une randonnée de 9km à Jupilles. Cette commune est dans le département de la Sarthe, en bordure de la forêt domaniale de Bercé. On last Saturday, we did a walk of 9km around Jupilles. This village in the French department of Sarthe, on the edge of the forest of Bercé.

Les paysages, vallonnés, sont majestueux. C'est une terre d'élevages bovins mais aussi de la culture des céréales. C'est aussi la pleine saison des mûres. The landscapes, hills, are majestic. It is a land of cattle, but also of the cultivation of cereals. It is also the full season of blackberries.



Voici une vue vers le village, entre le maïs. Here is a sight toward the village, between the corn.



Parfois, les panoramas sont spectaculaires. Les vues montrent des paysages éloignés de plusieurs kilomètres. Sometimes the views are spectacular. The views of landscapes show several kilometres away.



Voici deux photos sur l'eupatoire chanvrine (à feuille de chanvre). Here are two pictures on the hemp agrimony.



Pas la peine de te cacher, on te voie (un ragondin) ! A coypu!



Voici d'autres vues sur la campagne. Here are some other views on the campaign.





Les mûres sont donc très nombreuses cette année, mais aussi les pommes. La récolte des noix va également être intéressante dans les semaines à venir. The blackberries are very numerous this year, but also apples. Harvesting of nuts will also be interesting in the coming weeks.



Une abeille sur une carotte sauvage... A bee on a wild carrot...



D'autres vues... Other views...





Jupilles possède un ancien bélier hydraulique. Il permettait d'acheminer l'eau vers le village en amont grâce à la force cinétique de celle-ci. Jupilles has a former hydraulic ram. It allowed to convey water to the village upstream with the kinetic force on the water.



L'artisanat du bois a une place importante au village qui possède un musée sur ce thème. Les enseignes de la plupart des magasins sont sculptées dans le bois, ainsi que les pancartes qui indiquent le nom des lieu-dits. The craft of wood has an important place in the village which has a museum on this theme. The teaching of most shops are carved in wood, as well as signs indicating the name of the place themselves.



Ce fut une belle promenade. Mais carton rouge aux habitants du lieu-dit "Les Bruyères" (au nord du circuit) dont les chiens attaquent sans ménagement les passants. Bilan pour nous : un pantalon troué! Ce fait sera signalé à Mme le Maire de Jupilles ainsi qu'au Comité Départemental de la Randonnée Pédestre de la Sarthe. It was a beautiful promenade. But red card to the inhabitants of a place called "Les Bruyères" (northern of the circuit) whose dogs attack bluntly us! This fact will be reported to the Mayor of Jupilles and to the Trekking Departmental Committee.

Enikö & Pascal.

samedi 23 août 2008

Notre univers - 2


Voici la suite de la présentation de notre projet d'acquisition d'une petite maison (premier message :
ici). Pour ce second message, nous pouvons vous montrer la maison, qui, extérieurement, est presque terminée (manifestement, les travaux n'ont pas de retard)! Here is the second part of the presentation of our future acquisition of a small house (the first message is : here). For this second message, we can show the house, which externally, is nearing finished.

Nous serons à une vingtaine de minutes du centre-ville d'Amboise (à pied), ce qui est raisonnable. Les deux photos ont été prises ce jeudi (tôt) le matin depuis l'entrée du chantier. Il n'y avait personne sur le site qui était cependant ouvert. Les maisons étaient bien sûr fermées, si bien qu'il faudra attendre une prochaine fois pour se rendre compte de l'avancée des travaux à l'intérieur. We will be about twenty minutes from the downtown Amboise (by walk), which is reasonable. Here are 2 photos taken on the ground on Thursday (early) in the morning around the house. There was nobody on the site which was open. The houses were closed, of course, so we must return a next time to see the progress of the work inside.


Nous avons une bande de terrain le long de la rue mais pas le long de la façade est (maison à gauche). We have a strip of land along the street but not along the western front (house on the left).

Évidemment, les espaces verts seront aménagés en dernier. Of course, the garden will be landscaped.

L
a voirie n'est pas encore faite. Le lotissement est dans une impasse, un clos. A l'origine, un arbre devait être conservé au centre du rond-point. Il n'a pas dû résister aux engins de chantier. The road is not yet done. The subdivision is in an impasse. Initially, a tree should be kept at the centre of the roundabout. He should not have resist to the machineries.

Sur la photo suivante, la maison est à gauche. On the following photo, the house is at left.


Le résultat final devrait être assez joli lorsque la voirie sera faite ainsi que les espaces verts (la maison est livrée avec un jardin engazonné et avec des arbres). The final result should be quite beautiful when the roads will be made and greenspace too (the house is with a finished garden and with trees)


Enikö & Pascal.


dimanche 17 août 2008

La Vallée des Singes


Samedi dernier, nous sommes allés visiter la Vallée des Singes. Ce zoo à thème est situé sur la commune de Romagne dans le sud du département de la Vienne. Il n'est pas évident de le trouver si vous ne venez pas de Poitiers et le fléchage en direction du zoo n'apparait réellement que dans les derniers kilomètres ! Aussi, il faut bien examiner la carte ci-contre ou prendre note des coordonnées géographiques : 46°14'27"N 0°17'23"E (les coordonnées GPS sont sur le site Internet du zoo - il suffit de cliquer sur le logo ci-dessus). Last Saturday, we went to visit the Valley of the Monkeys. This theme zoo is located ners the town of Romagne in the southern of the French department of Vienne. It is not easy to find if you don't come from Poitiers and arrowing towards the zoo actually appears only in the last kilometer! Also, you must see the map or take note of the geographic coordinates: 46 ° 14'27 "N 0 ° 17'23" E (GPS coordinates are on the website of the zoo - just click on logo above).

En 2008, le parc fête ses 10 années d'existence. Il s'est beaucoup développé depuis 1998. Désormais, 30 espèces de primates sont présentées aux visiteurs qui ont la possibilité de voir en tout plus de 350 animaux. In 2008, the park celebrates its 10 years of existence. It has grown a lot since 1998. Now 30 species of primates are shown to the visitors who have the opportunity to see more than 350 animals.

L'originalité de la Vallée des Singes réside dans le fait que les visiteurs parcourent le parc au milieu des animaux (cela implique quelques précautions car certains singes peuvent être chapardeurs). Les singes qui ne peuvent pas être en contact avec le public sont sur des îles. The originality of the Valley of the monkeys is that visitors roam the park in the middle of animals (that means a few precautions because some monkeys can be insterested by your glasses for example). The monkeys which can not be in contact with the public are on islands.


Il est possible d'assister à de nombreux nourrissages. Pendant ceux-ci, les singes se regroupent pour venir manger ou récupérer la nourriture et des explications sont données sur les espèces. Par contre, il est vrai que ces séances regroupent aussi les visiteurs et qu'il faut trouver une solution pour sortir du peloton pour la suite de la visite! It is possible to attend many food. During these moments monkeys come together to eat or retrieve food and explanations are given on the species. By cons, it is true that these meetings also compact the visitors and you need to find a way out from the pack for the remainder of the visit!

Les quelques photos ci-dessous montrent différents singes et pour commencer un singe laineux. The few photos below show various monkeys and we begin with a Woolly Monkey.




Voici un singe Magot juste à côté de visiteurs du parc (il est complément blasé par notre présence)... Here is a Barbary Macaque adjacent to a visitors (it is a complement jaded by our presence) ..



Poursuivons par des lémuriens, un Maki et un Colobe (avec une splendide queue blanche). Some Lemuridae a Maki and a Colobus (with a beautiful white tail).



Le zoo a un bel ensemble de Gorilles (le petit est né le 12 décembre dernier). The zoo has a nice group of Gorillas (the small was born on last December 12th).




Un Mandrill... A Mandrill...



Un singe Diane Roloway. A monkey Diane Roloway.



Voici des Tamarins, des Chimpanzés, un ouistiti et un Saki (il y a un intrus dans cette série de photos)... Here are some tamarinds, chimpanzee, a ouistiti and Saki (there is an intruder in this series of pictures) ...



un Atèle à ventre blanc en plein repas avec son petit. A spider monkey.



Suivent des Saïmiris (11 naissances en 2007) et un Gélada (avec une photo en gros plan). Followed by Squirrel monkeys (11 births in 2007) and a Gelada.



Il est aussi possible de parcourir une petite ferme qui possède des cochons, des grues, des chèvres et des poules. Des paons sont aussi disséminés dans le parc. It is also possible to see a small farm with pigs, cranes, goats and chickens. Some peacocks are also scattered throughout the park.



En ne comptant pas les temps de repas, nous avons eu besoin de 4h/4h30 pour tout voir. Le parc est ouvert tous les jours à partir de 10h du mois de mars au mois de novembre (inclus). Prix d'entrée : 13,50€ pour les adultes, 8,50€ pour les enfants de 5 à 12 ans. L'entrée est gratuite pour les enfants de moins de 5 ans. Un pass existe et permet de visiter le zoo autant de fois que vous le désirez pendant 2 ans. Counting not meal time, we needed 4h/4h30 to see all the park. This one is open daily from 10am from March to November (included). Entrance fee: € 13.50 for adults, € 8.50 for children from 5 to 12 years old. Admission is free for children under 5 years old. A pass exists and you can visit the zoo as many times as you want during 2 years with this.

C'est vraiment un zoo intéressant qui permet d'observer des animaux à proximité. Il ne faut pas hésiter à le découvrir. Vu le nombre de naissances observées chaque année dans le parc, ce parc est véritablement une réussite. Il héberge d'ailleurs un conservatoire pour la protection des primates. It's really an interesting zoo that allows to see wildlife nearby. You must not hesitate to go there. Knowing the number of births recorded annually in the park, this zoo is truly a success. It also hosts a conservatory for the conservation of primates.


Enikö & Pascal.