Il y a 10 ans, j'étais à Montréal afin d'étudier la communauté anglophone de la communauté urbaine. Que de bons souvenirs. 10 years ago, I was in Montreal to study the English-speaking community in the urban community. I keep a lot of nice souvenirs from here.
Montréal est sur une île, plusieurs municipalités bien différentes compose la cité qui est d'ailleurs très cosmopolite. Montréal a un aspect très "américain" pour les Européens qui la découvrent, tandis que les Américains (au sens continental du terme) trouvent qu'elle a un aspect très "Européen". Il y a un peu des deux en réalité, et même davantage car l'architecture de cette ville est à l'image de sa population : un véritable patchwork. Montreal is on an island, several different municipalities compose the city, which is very cosmopolitan. Montreal seems very "American" for the Europeans who discovered, while the Americans (in the sense of the continental term) find that it seems a very "European" city. There is a bit of both really, and even more because the architecture of the city is a reflection of its inhabitants: a real patchwork.
Il faut du temps pour comprendre pourquoi on tombe amoureux de cette cité. En réalité, je n'ai jamais eu autant de liberté de comportements, d'initiatives et de vie qu'à Montréal. Quand on est à Montréal, on comprend tout le sens d'un développement humain réussi, qui ne se fait d'ailleurs pas aux dépends du développement économique. La France a encore tellement à apprendre (et cela ne s'arrange pas)... It takes time to understand why we fall in love with this city. Actually, I never had so much freedom of behaviors, initiatives and lives than in Montreal. When we are in Montreal, we understand the full meaning of a successful human development, which does indeed not at the expense of economic development. France has still so much to learn (and more and more)...
Voici quelques photos variées prises dans la communauté urbaine pendant cet automne 1997. Here are some pictures taken in the urban community during this autumn 1997.
Montréal est sur une île, plusieurs municipalités bien différentes compose la cité qui est d'ailleurs très cosmopolite. Montréal a un aspect très "américain" pour les Européens qui la découvrent, tandis que les Américains (au sens continental du terme) trouvent qu'elle a un aspect très "Européen". Il y a un peu des deux en réalité, et même davantage car l'architecture de cette ville est à l'image de sa population : un véritable patchwork. Montreal is on an island, several different municipalities compose the city, which is very cosmopolitan. Montreal seems very "American" for the Europeans who discovered, while the Americans (in the sense of the continental term) find that it seems a very "European" city. There is a bit of both really, and even more because the architecture of the city is a reflection of its inhabitants: a real patchwork.
Il faut du temps pour comprendre pourquoi on tombe amoureux de cette cité. En réalité, je n'ai jamais eu autant de liberté de comportements, d'initiatives et de vie qu'à Montréal. Quand on est à Montréal, on comprend tout le sens d'un développement humain réussi, qui ne se fait d'ailleurs pas aux dépends du développement économique. La France a encore tellement à apprendre (et cela ne s'arrange pas)... It takes time to understand why we fall in love with this city. Actually, I never had so much freedom of behaviors, initiatives and lives than in Montreal. When we are in Montreal, we understand the full meaning of a successful human development, which does indeed not at the expense of economic development. France has still so much to learn (and more and more)...
Voici quelques photos variées prises dans la communauté urbaine pendant cet automne 1997. Here are some pictures taken in the urban community during this autumn 1997.
L'hôtel de Ville. The City Hall.
"Presque océan, presque Atlantique", le fleuve Saint Laurent.
Baie d'urfé (beau quartier à majorité anglophone).
Le Centre-ville - The down-town
La Place d'Armes et le marché Bonsecours.
Retour vers Baie d'Urfé et Beaconsfield
Vue depuis le Vieux Port.
Vue depuis le Mont Royal vers le parc Olympique (au loin).
L'édifice Sun Life (un des premiers gratte-ciel de la ville).
Une rue enneigée.
Une vue sur la Place Ville-Marie.
Un jour, "je reviendrai à Montréal", il juste être patient... One day, "I will return to Montreal," I must be only patient... Pascal.
2 commentaires:
Pour ma part, j'ai adoré Québec, mais je garde un souvenir mitigé de Montréal. En effet, je l'avais trouvé trop américaine. Mais il faut dire qu'on avait été mal reçus par un curé français, et ça doit expliqué mon ressenti un peu négatif !
A noter que les Français sont moyennement perçus sur place (car ils sont réputés prétentieux, arrogants, etc.) comme un peu partout dans le monde... Pascal
Enregistrer un commentaire