Lazarea est un village de l'est de la Transylvanie (donc en Roumanie) dans le département de Harghita à 5 km au nord de la ville de Gheorgheni. Nous avons passé plus d'une semaine dans ce village pour le découvrir et pour visiter les environs. Lazarea is a village of the eastern of Transylvania (thus in Romania) in the department of Harguita at 5 km in the northern of the city of Gheorghieni. We spent more than one week in this village to discover it and visit the surroundings.
Dans cette région réside en grande majorité des Hongrois (plus de 84% de la population). Ce sont des Sicules (Székely en Hongrois ou Secui en Roumain) qui ont gardé leur langue et leurs traditions. Le symbole de ce peuple est représenté par le soleil et la lune (en haut à droite du blason de la ville). In this area a large majority of Hungarian resides (more than 84% of the population). Theyu are Sicules (in Hungarian Székely or in Rumanian Secui) which kept their language and their traditions. Their symbol is represented by the sun and the moon (in top and the right of the blazon of the city).
Lazarea a des attraits touristiques avec son château, son cloître et une belle église surplombant le village. Le château est du 16ème siècle (construit par le comte Lazar qui a donné son nom au village). Longtemps abandonné, il est restauré depuis une dizaine d'année et abrite également différends camps artistiques au cours de l'année (comme ce fut le cas lors de notre passage). Lazarea has tourist attractions with his castle, his cloister and a beautiful church overhanging the village. The castle is from the 16th century (built by the count Lazar which gave the name to the village). Given up a long time, it is restored since ten year and also shelters some artistic camps during the year (as it was the case at the time of our passage).
Derrière le château, en amont de ce dernier, se trouve un cloître franciscain. Ce dernier est du 17ème siècle. Plusieurs fois incendié au fil de son histoire, il est actuellement mis à disposition d'artistes qui viennent dans la Ville. Ces derniers l'ont remeublé progressivement (parfois en réalisant des oeuvres uniques comme les chaises photographiées ci-dessous). En 2008, les moines franciscains vont reprendre possession du cloître. L'église actuelle de la ville date est du 18ème siècle. Behind the castle, upstream of this last, there is a franciscain cloister. This last is from the 17th century. Several times set fire during the centuries, it is currently placed at the disposal of artists who come in the City. The latter refurnished it gradually (sometimes by carrying out single works like the chairs photographed below). In 2008, the franciscains monks will take again possession of the cloister. The current church of the date city is 18th century.
Voici d'autres vues de la ville, celle-ci est au pied des montagnes. Dans certaines rues, vous pouvez voir des portails en bois typiques de ce secteur de la Transylvanie. Des cigognes sont installées au milieu de la ville et observent calmement la circulation non loin de la "mairie". Dans la colline derrière Lazarea, une chapelle est dissimulée et parfois, il est possible de croiser un troupeau de vaches. Here of other sights of the city, this one just aside the mountains. In some streets, you can see typical wooden gates of this sector of Transylvania. Storks are installed in the middle of the city and calmly observe circulation not far from the “town hall”. In the hill behind Lazarea, a vault is dissimulated and sometimes, it is possible to cross a herd of cows.
Les articles suivants vont relater des visites aux alentours du village. The following articles will report visits in the neighbourhoods of the village.
Enikö et Pascal.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire