mercredi 27 août 2008

Jupilles


Samedi dernier, nous sommes allés faire une randonnée de 9km à Jupilles. Cette commune est dans le département de la Sarthe, en bordure de la forêt domaniale de Bercé. On last Saturday, we did a walk of 9km around Jupilles. This village in the French department of Sarthe, on the edge of the forest of Bercé.

Les paysages, vallonnés, sont majestueux. C'est une terre d'élevages bovins mais aussi de la culture des céréales. C'est aussi la pleine saison des mûres. The landscapes, hills, are majestic. It is a land of cattle, but also of the cultivation of cereals. It is also the full season of blackberries.



Voici une vue vers le village, entre le maïs. Here is a sight toward the village, between the corn.



Parfois, les panoramas sont spectaculaires. Les vues montrent des paysages éloignés de plusieurs kilomètres. Sometimes the views are spectacular. The views of landscapes show several kilometres away.



Voici deux photos sur l'eupatoire chanvrine (à feuille de chanvre). Here are two pictures on the hemp agrimony.



Pas la peine de te cacher, on te voie (un ragondin) ! A coypu!



Voici d'autres vues sur la campagne. Here are some other views on the campaign.





Les mûres sont donc très nombreuses cette année, mais aussi les pommes. La récolte des noix va également être intéressante dans les semaines à venir. The blackberries are very numerous this year, but also apples. Harvesting of nuts will also be interesting in the coming weeks.



Une abeille sur une carotte sauvage... A bee on a wild carrot...



D'autres vues... Other views...





Jupilles possède un ancien bélier hydraulique. Il permettait d'acheminer l'eau vers le village en amont grâce à la force cinétique de celle-ci. Jupilles has a former hydraulic ram. It allowed to convey water to the village upstream with the kinetic force on the water.



L'artisanat du bois a une place importante au village qui possède un musée sur ce thème. Les enseignes de la plupart des magasins sont sculptées dans le bois, ainsi que les pancartes qui indiquent le nom des lieu-dits. The craft of wood has an important place in the village which has a museum on this theme. The teaching of most shops are carved in wood, as well as signs indicating the name of the place themselves.



Ce fut une belle promenade. Mais carton rouge aux habitants du lieu-dit "Les Bruyères" (au nord du circuit) dont les chiens attaquent sans ménagement les passants. Bilan pour nous : un pantalon troué! Ce fait sera signalé à Mme le Maire de Jupilles ainsi qu'au Comité Départemental de la Randonnée Pédestre de la Sarthe. It was a beautiful promenade. But red card to the inhabitants of a place called "Les Bruyères" (northern of the circuit) whose dogs attack bluntly us! This fact will be reported to the Mayor of Jupilles and to the Trekking Departmental Committee.

Enikö & Pascal.

Aucun commentaire: