mardi 5 août 2008

Coupe d'Europe Espoirs de montgolfières


Du 1er au 3 août était organisée la première coupe d'Europe Espoirs de montgolfières à Chauvigny (86). From August 1st to 3rd , was organized the first European Junior Cup of balloon in Chauvigny (86).

Une quinzaine de pilotes étaient en compétition. Nous sommes allés les voir le vendredi soir. La météo n'était pas idéale pour l'évènement sachant qu'un vent soutenu soufflait sur l'aérodrome de la ville. Les pilotes ont dû réaliser des décollages périlleux pour entamer la compétition. Fifteen pilots were in competition. We went to see them on Friday evening. The weather was not ideal for the event knowing that a strong wind blowing at the aerodrome of the city. The pilots had to make perilous take offs to start the competition.

Un ballon à hydrogène était également de la partie. Il a décollé en début de soirée pour accomplir un vol de 25h qui s'est terminé en Allemagne. A hydrogen balloon was also on the place. He took off in early evening to perform a 25h flight, which ended in Germany.

Les pilotes ont retardé la préparation des montgolfières le plus possible en soirée en espérant que le vent se calme. The pilots delayed the preparation of the balloons as much as possible in the evening hoping that the wind calms down.


Finalement, les décollages ont eu lieu malgré le vent. Les pilotes devaient lancer des marqueurs dans des champs à quelques kilomètres de l'aérodrome. Toutes les montgolfières sont en photos ci-dessous. Finally, take-offs were held despite the wind. The pilots had to launch markers in some fields at a few kilometres from the aerodrome. All balloons are on the photos below.


Au fur et à mesure des décollages, le spectacle des montgolfières dans le ciel devenait de plus en plus grandiose. After the take-offs, the spectacle of balloons in the sky became more and more grandiose.


Samedi et dimanche, les conditions météorologiques ont fortement perturbé la compétition. Certaines montgolfières ont connu quelques déboires avec un vent si capricieux. Mais il faut saluer le courage des pilotes qui ont participé et enthousiasmé le public. On Saturday and Sunday, the weather conditions have severely disrupted the competition. Some balloons have experienced some setbacks with a wind so capricious. But we must salute the courage of the pilots who participated and excited the public.

Il faut espérer que cette compétition, dont c'était la première édition, perdure les prochaines années. It is hoped that this competition, which was the first edition, continues the next years.

Enikö & Pascal.


Aucun commentaire: