dimanche 13 juillet 2008

La Table d'Emilie



Attention, coup de cœur! Vous cherchez un bon restaurant à des prix abordables dans le centre-ville de Tours? La Table d'Émilie est pour vous! You are looking for a good restaurant at good prices in the downtown area of the city of Tours? The Table d'Émilie is for you!

Il est conseillé de bien examiner le plan ci-contre pour trouver le restaurant, il est situé 1 rue Lobin à Tours. C'est une petite rue discrète... Il est à une centaine de mètres du cinéma Les Studios. It is recommended to consider the plan-cons to find the restaurant, it is located at 1 rue Lobin at Tours. It is a small quiet street ... It is about a hundred metres from the cinema Studios.

Nous sommes venus là pour fêter la signature du contrat préliminaire pour avoir notre future maison. En entrant, nous échangeons des regards avec la propriétaire des lieux que nous connaissons déjà. En effet, elle était l'ancienne gérante du restaurant Les caves de la Croix Verte à Pocé sur Cisse où nous avions organisé le dîner de notre mariage. A croire que nous sommes programmés pour avoir un repas chez elle à chaque moment important de notre vie! We came here to celebrate the signing of the preliminary contract for our future house. Upon entering, we exchanged glances with the owner of places that we already know. Indeed, she was the former manager of the restaurant Les caves de la Croix Verte at Pocé sur Cisse (near Amboise) where we had organized the dinner of our marriage. To beleive that we are programmed to have a meal at her restaurant at every important moment of our lives!

Les menus vont de 11.50€ (en semaine) à 27€ (notre choix). Voici ce que nous avons mangé:
  • Foie gras de canard à la poire tapée, pain d’épice maison.
  • Brochette de Saint-Jacques lardée et son beurre persillé (photo).
  • Cœur de rumsteck au bleu d’Auvergne.
  • Pavé de sandre à la crème de gingembre et grenailles nouvelles de Noirmoutier.
  • Aumônière de Sainte-Maure et son mesclun.
  • Une sorte de gâteau bavarois en dessert (nous n'avons plus la dénomination exacte en mémoire qui n'est pas non plus sur le site Internet du restaurant!)
The menus range are from €11.50 (weekdays) to €27 (our choice). Here's what we ate (hard to translate in english):
  • Duck foie gras with pear, and gingerbread.
  • Brochette of Saint-Jacques with bacon and marbling butter.
  • Heart of rump with blue d'Auvergne cheese.
  • Pikeperch with ginger cream.
  • Sainte-Maure cheese and mesclun.
  • A kind of Bavarian cake for dessert (the exact name in not in our memory and on the restaurant website!)
Nous n'avions plus faim à la fin du repas! Les plats sont très bien préparés. La quantité est là. Des saveurs originales s'offrent à notre palais et l'hôte des lieux est attentionnée avec le sourire pour vérifier que tout se passe pour le mieux. We had not hunger any more at the end of the meal! The dishes are very well prepared. The quantity is there. Some original flavours available to our mouth and the host is attentive with a smile to check that everything happens for the better for us.

Nous ne sommes pas les premiers à apprécier l'adresse, c'est une valeur sûre de l'agglomération! Le restaurant n'est ouvert que le midi.
We are not the first to appreciate the address, it is a sure value of the metropolitan area! The restaurant is open only for the lunch.

Enikö et Pascal.


Aucun commentaire: