vendredi 25 juillet 2008

Bourré


Les vacances devraient permettre une actualisation plus régulière du blog (théoriquement)! The vacations should allow more regular updating of the blog (theoretically)!

Nous revoici à Bourré, 48h après la visite de la magnanerie, pour faire une randonnée dans et autour du village (bien regarder le plan, car le circuit est très sinueux et se faufile dans des passages très étroits). 700 habitants vivent ici, dont la moitié dans des troglodytiques. D'après les explications du guide de la magnanerie, le nom du village viendrait de l'association des mots "bourg" et "roi", donc Bourré serait (était) le bourg du Roi. We are again at Bourré, 48 hours after the visit of the magnanery, to a walk in and around the village (look carefully at the map, because the circuit is very sinuous and use very narrow passages). 700 people live here, half in troglodyte. According to the explanations of the guide of the magnanery, the village's name comes from the association of the words "village" and "king", therefore Bourré is (was) the town of the King.

La balade commence le long de la voie ferrée. Les trains ne s'arrêtent plus à Bourré, mais le bâtiment voyageur de la gare est assez bien préservé. La ligne SNCF a été récemment électrifiée. Au fil des randonnées, nous notons aussi que 2008 devrait encore
être une belle année pour les mûres! The tour begins along the railway track. The trains no longer stop at Bourré, but the building of the passenger station is fairly well preserved. The SNCF line has recently been electrified. Over the walk, we also note that 2008 should be another good year for the blackberries!



Les trèfles sont en fleurs, et très appréciés des bourdons terrestres... The clubs are in bloom, and very popular with bumblebees...

Nous revenons vers les troglodytiques, très bien protégés si vous observez bien la pancarte à droite! Le village possède plusieurs centaines de kilomètres de caves troglodytiques dans le tuffeau. We return to the troglodyte, very well protected if you observe well the sign on the right! The village has several hundreds of kilometres of troglodyte caves in the tuffeau stone.


En revenant sur le coteau, nous progressons au milieu des vignes (vins de Touraine). Il est possible d'apercevoir les villages de Pouillé et Angé au loin. Returning back on the slope, we are progressing amid the vines (Touraine wines). It is possible to see the villages of Pouillé and Angé far away.



Ci-dessous, un drame se prépare... Below, a drama begins...



La camomille est en fleurs, il est possible de la récolter pour la sécher ensuite pour la faire infuser. Chamomile is in bloom, it is possible to harvest the flowers to dry them and then brewing.



Ci-dessous, vous pouvez voir l'écluse à aiguilles de Vallagon. Hélas, elle a été endommagée par une crue et actuellement ne permet pas le passage des bateaux. Below, you can see the Vallagon lock. Alas, it was damaged by flooding and currently does not allow passage of boat.



Depuis l'écluse, il est possible d'apercevoir le château médiéval de Montrichard. Les rives du Cher sont bucoliques... Since the lock, it is possible to see the medieval castle of Montrichard. The banks of Cher are bucolic ...



Cette promenade, malgré la chaleur ce jour là, a été très agréable, car les chemins ainsi que les paysages sont très variés. Elle est à découvrir, mais il faut de bonnes jambes car certaines montées sont vraiment abruptes! This tour, despite the heat of this day, was very pleasant because the ways and landscapes are very varied. It is to discover, but we need good legs because some way have really steep climbs!

Enikö & Pascal.

Aucun commentaire: