dimanche 6 avril 2008

Bracieux et la forêt de Boulogne



Samedi dernier, alors que le soleil n'était pas trop discret et que les éclaircies étaient nombreuses, nous sommes allés faire une petite randonnée d'une dizaine de kilomètres dans la forêt domaniale de Boulogne, située au nord de la ville de Bracieux (au sud-est de Blois). Cette forêt est juste au sud du Domaine National de Chambord (délimité par un imposant et long mur). On last Saturday, the sun was not too discreet, so we went for a short hike of a dozen kilometers into the forest of Boulogne, at the northern of the city of Bracieux (south-eastern of the city of Blois). The forest is just southern of the Domaine National de Chambord (demarcated by an imposing and long wall).

Tout comme nous, de nombreux promeneurs déambulaient sur les chemins et sommières de ce milieu forestier. La randonnée débute à la place de la mairie (en travaux actuellement). Rapidement, un sentier permet d'accéder assez discrètement à la forêt en empruntant différents ponts sur la rivière du Beuvron où nous croisons des canards colvert. Lors de la première partie de notre progression dans la forêt, nous avons surpris un pinson des arbres qui ne s'est pas enfui immédiatement à notre arrivée (il a donc été photographiquement mitraillé!) Like us, many pedestrians were on the paths of this forest environment. The hike starts at the City Hall Square. A trail can be accessed fairly discreetly to the forest using different bridges over the Beuvron river where we cross mallard ducks. During the first part of our progression in the forest, we surprised a chaffinch which had not fled immediately upon our arrival.


Le jour de notre promenade, les chemins étaient très humides en raison des précipitations régulières récentes et il était parfois difficile de trouver un passage sur le chemin. Quelques mares étaient visibles aux abords du parcours. On the day of our walk, the tracks were very wet because of recent rainfall and it was sometimes difficult to find a passage on them. Some mares were visible on the edge of the trail.


Les animaux ne se sont pas montrés ce jour-là. Par contre, en cette saison, nous avons pu photographier de nombreuses fleurs du printemps. The animals were not visible this day. However, in this season, we were able to photograph many spring flowers.

A gauche, ce sont quelques ficaires fausses renoncules. Ces fleurs apparaissent juste après l'hiver dans les campagnes.On the left, they are few lesser celandine. These flowers appear just after the winter in the countryside.
En cette saison, les prunelliers (épine noire) sont aussi en fleurs (photo de droite). Ces arbustes sont très denses, on peut tirer des prunelles de la pousse d'épine, des compotes ou encore des gelées. In this season, prunus spinosa are also in bloom (right photo). These shrubs are very dense.
Les fleurs bleues à gauches sont des pulmonaires. Elles sont très répandues dans la région. La floraison est en cours (jusqu'au mois de juin). Les feuilles sont tachetées de blanc. C'est cette caractéristique qui est à l'origine du nom de la plante. Car dans le passé, cette morphologie faisait penser aux médecins que la plante pouvait guérir les poumons malades. The blue flowers are lungworts. They are widespread in the region. Flowering is under way (until June). The leaves are mottled of white.
La fleur esseulée à droite est une anémone des bois. Fragile, cette fleur ne peut pas être cueillie et elle est aussi vénéneuse. The lone flower on right is a wood anemone. Fragile, this flower can not be picked and it is also poisonous.
Enfin, à gauche, c'est la primevère officinale (surnommée aussi "coucou"). Elle se trouve davantage sur les terrains dégagés. Sa morphologie est propice à la production de miel par les abeilles domestiques. Finally, on the left is the primula veris. Its morphology is good for the production of honey by honeybees.



Bien que nous n'ayons pas vu d'animaux cette fois, leurs traces étaient bien visibles (photo du milieu ci-dessous). Although we have not seen animals this time, their traces were clearly visible (middle photo below).


Nous revenons en fin de journée à Bracieux alors que le soleil commençait à disparaître. We return late in the day to Bracieux when the sun was beginning to disappear.


Enikö et Pascal.

Aucun commentaire: