Voici quelques photos prises lors d'une randonnée à Saint-Claude-de-Diray, un village situé à côté de l'agglomération de Blois, au bord de la Loire (environ 1500 habitants). Here are some photos taken during a walk at Saint-Claude-de-Diray, a village near the city of Blois along the Loire river (1500 inhabitants).
Pour les personnes qui souhaitent se balader au bord du fleuve, c'est une randonnée idéale (tout comme les circuits de la commune voisine de Montlivault). Par contre, attention, évitez d'emmener vos enfants avec vous, de gros chiens type "berger allemand" avec des grognements menaçants divaguent sur le lieu "Les Marchais", à l'approche du village (voir carte du parcours). For people who want to stroll beside the river, it is an ideal hike (just like the circuits of the nearby town of Montlivault). But, by careful, do not take your children with you, because big dogs like "German Shepherd" with threatening grunts which are on the place on "Les Marchais" at the approach of the village (see the course map).
Dans un premier temps, nous marchons au milieu des champs de céréales (blé) et de légumineuses avec un grand nombre de cultures d'asperges (que l'on retrouve sur le blason de la commune) et aussi de l'igname, ce qui est plus original. At the beginning, we walk in the middle of the fields of cereals (wheat) and of pulses with a large number of asparagus (found on the crest of the town) and also yam, which is more original here.
La ville de Blois est clairement visible à l'horizon. Le viaduc sur les deux photos est celui de l'ancienne voie de chemin de fer entre Blois et Villefranche-sur-Cher. The city of Blois is clearly visible at the horizon. The bridge visible on both pictures is the former railway line between Blois and Villefranche-sur-Cher.
Cet insecte est content, il est presque arrivé au sommet de sa fleur! This insect is happy, by almost reaching the summit of the flower!
Il faisait vraiment très chaud ce jour là, si bien que quelques photos sont déformées à cause de la chaleur. It was really hot that day, so some pictures are distorted because of the heat.
La Loire était paisible, comme bien souvent en été. Nous avons croisés quelques canoës. The Loire was peaceful, as so often in the summer. We crossed a few canoes.
Des fleurs de catalpa; nous en avons vu rarement lors des promenades jusqu'à présent. Catalpa flowers; we have seen rarely theses ones during walks so far.
Les oiseaux sont toujours aussi nombreux sur le fleuve dès lors qu'un banc de sable discret est disponible. Sur les photos ci-dessous, vous pouvez voir un cormoran qui sèche les ailes, des vanneaux huppés (à confirmer) et un héron sur la dernière. The birds are still numerous on the river when a discreet sandbar is available. In the photos below you can see a cormorant drying his wings, some Northern Lapwings (TBC) and a heron on the last.
Au retour, les champs de blé s'étendent à perte de vue. In the return, the wheat fields stretch as far as the eye.
Pour finir, voici une photo du château de Ménars (sur la rive opposée de la Loire) et de la mairie de Saint-Claude-de-Diray. Finally, here is a picture of the Castle of Ménars (on the opposite bank of the Loire) and the town hall of Saint-Claude-de-Diray.
Enikö & Pascal
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire