jeudi 15 mai 2008

Chançay


Nous voici de retour à Chançay pour une nouvelle randonnée au milieu des vignes du Vouvrillon, une randonnée avait été déjà programmée là-bas courant juin 2007 dans la partie orientale de la commune. Cette fois, nous avons marché à l'ouest de celle-ci, toujours au milieu des vignes et d'une manière anecdotique, avec les Méhari qui fêtaient leurs 40 années d'existence et qui se baladaient également sur les chemins de la commune (un petit safari road-book). We are back to Chançay for another walk in the middle of the vines of Vouvrillon, a hike had already been scheduled there in June 2007 in the eastern part of the town. This time, we walked to the western of it, always in the middle of vineyards and with the Mehari cars who celebrated their 40 years of existence and were also on the paths of the county.

Le parcours est vallonné mais ne présente pas de réelles difficultés. Cette randonnée, décrite sur la carte ci-contre fait entre 8 et 9km. The walk, described on the map is between 8 and 9km. The course is hilly but has no real difficulties.


Chançay est un village rue le long de la rivière de la Brenne. L'église est récente et date de 1789 suite à la destruction de l'ancienne, consécutive à un éboulement. Elle possède de beaux vitraux. Chançay is a village along a street and the river of the Brenne. The church is recent and date from 1789 due to destruction of the former resulting from a landslide. It has beautiful stained glass.

Nous montons sur le coteau pour progresser au milieu des vignes et découvrons une vue globale sur le château de Valmer (dont le potager à fait l'objet d'un reportage dans l'émission "des racines et des ailes" au début du mois d'avril). We go to the hillside to do progress amid the vineyards and discover a view of the Valmer castle.



Voici différentes vues sur un papillon non identifié, une bergeronnette grise et un mouton noir! Here are different views on a unidentified butterfly, a white wagtail and black sheep!

Le château de Jallanges est visible depuis le sommet de la vallée de la Cousse, à un petit kilomètre de distance. L'aubépine est en pleine floraison. The Jallanges Castle is visible from the top of the valley of the Cousse, a small kilometers away. The hawthorn is in full bloom.

Voici quelques vues sur les vignes. Les vins de Vouvray sont blancs, effervescents ou non (nommés alors les "vins tranquilles"). Les caves sont bien sûr très nombreuses dans le secteur. Here are some views on the vines. Vouvray wines are white, effervescent or not. The caves are of course very numerous in the area.



Pour finir, voici deux vues sur une fourmilière et un chardonneret élégant (à l'inverse de la bergeronnette, c'est un oiseau très farouche). Finally, here are two views on an anthill and a European Goldfinch (unlike white wagtail, it is a very fierce bird).

Enikö & Pascal.


Aucun commentaire: