Songes et Lumières est le nom du spectacle nocturne du (magnifique) Château d'Azay le Rideau (au sud-ouest de Tours). En pratique, il s'agit davantage d'un parcours nocturne puisque les visiteurs sont invités à découvrir différents univers dans le parc et sur le château. Songes et Lumières is the name of the night spectacle of the (splendid) Castle of Azay le Rideau (in the south-western of Tours). In practice, it is more about a night course because the visitors are invited to discover various universes in the park and on the castle.
Il faut attendre que la nuit arrive (pas avant 22h30 au mois de juin...) pour que les projections commencent réellement. Certaines sont très belles sur le château, très bien mis en valeur. Dans le parc, d'autres séquences sont organisées par des jeux de lumières et de formes ainsi que des jeux de vapeurs (plus ludiques). Des murmures sont audibles par endroits tandis que de la musique est diffusée avec certaines projections. A the beginning, you must wait for the night (not before 22h30 in June…) when the projections really start. Some are very beautiful on the castle, very well emphasized. In the park, other sequences are organized by sets of lights and forms as well as sets of vapors (more ludic). Murmurs are audible by places while music is diffused with certain projections.
Il est nécessaire de faire plusieurs fois le tour du château pour apprécier les différentes séquences, pour plusieurs raisons: d'abord nombre de touristes ne font qu'un seul tour si bien qu'il est plus facile de faire des photos lors de votre second passage. Ensuite, avec l'arrivée progressive de la nuit, l'ambiance dans le parc change également et le parcours devient presque un jeu de piste lors de la nuit noire. It is necessary to make several times the turn of the castle to appreciate the various sequences, for several reasons: many tourists do only one turn so that it is easier to make photographs at the time of your second passage. Then, with the progressive arrival of the night, environment in the park also changes and the course becomes almost a play of track at the time of the black night.
Ce spectacle nocturne est organisé de juin à septembre (tous les soirs en juillet et en août, sinon les week-ends). Il commence une demi-heure plus tôt à partir du mois d'août. Le prix d'entrée est de 9€ (un peu trop cher!), certaines lumières doivent aussi être remplacées sur la rivière à proximité du château. This night spectacle is organized from June to September (every evening in July and August, if not during the weekends). It begins half an hour earlier as from August. The entrance fee is of 9€ (a little too expensive!), certain lights must also be replaced on the river near the castle.
Pascal.
Il faut attendre que la nuit arrive (pas avant 22h30 au mois de juin...) pour que les projections commencent réellement. Certaines sont très belles sur le château, très bien mis en valeur. Dans le parc, d'autres séquences sont organisées par des jeux de lumières et de formes ainsi que des jeux de vapeurs (plus ludiques). Des murmures sont audibles par endroits tandis que de la musique est diffusée avec certaines projections. A the beginning, you must wait for the night (not before 22h30 in June…) when the projections really start. Some are very beautiful on the castle, very well emphasized. In the park, other sequences are organized by sets of lights and forms as well as sets of vapors (more ludic). Murmurs are audible by places while music is diffused with certain projections.
Il est nécessaire de faire plusieurs fois le tour du château pour apprécier les différentes séquences, pour plusieurs raisons: d'abord nombre de touristes ne font qu'un seul tour si bien qu'il est plus facile de faire des photos lors de votre second passage. Ensuite, avec l'arrivée progressive de la nuit, l'ambiance dans le parc change également et le parcours devient presque un jeu de piste lors de la nuit noire. It is necessary to make several times the turn of the castle to appreciate the various sequences, for several reasons: many tourists do only one turn so that it is easier to make photographs at the time of your second passage. Then, with the progressive arrival of the night, environment in the park also changes and the course becomes almost a play of track at the time of the black night.
Ce spectacle nocturne est organisé de juin à septembre (tous les soirs en juillet et en août, sinon les week-ends). Il commence une demi-heure plus tôt à partir du mois d'août. Le prix d'entrée est de 9€ (un peu trop cher!), certaines lumières doivent aussi être remplacées sur la rivière à proximité du château. This night spectacle is organized from June to September (every evening in July and August, if not during the weekends). It begins half an hour earlier as from August. The entrance fee is of 9€ (a little too expensive!), certain lights must also be replaced on the river near the castle.
Pascal.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire