samedi 11 octobre 2008

La Ferté Saint Cyr


Le dimanche 28 septembre après-midi, nous avons fait une randonnée près de La Ferté Saint Cyr (avec le guide de randonnées Chamina, peu connu, mais très bien conçu). On Sunday, September 28 afternoon, we did a walk near La Ferte Saint Cyr.

Ce village est situé en Sologne, à l'est du château de Chambord. Un lieu connu pour entendre le brame du cerf. Le départ de la promenade n'est pas au village, mais quelques kilomètres plus à l'est, le long de la D103 vers Ligny-le-Ribault, juste après le lieu-dit des "Hautes Métairies". Dès que vous voyez une belle demeure en brique à cet endroit, prendre le premier chemin à droite, il est possible de garer son véhicule ici (ne pas circuler trop vite pour ne pas manquer le chemin en question)... This village is located in Sologne, east of the castle of Chambord. It is a familiar place to hear the slab of deer. The start of the walk is not in the village, you must go to a few kilometers further eastern along the D103 road to Ligny-le-Ribault, just after the place called the "Hautes Métairies." Once you see a beautiful brick there, take the first path on right, it is possible to park his car here (do not drive too quickly to avoid missing the path) ...

Les paysages sont typiques de la Sologne, avec beaucoup de forêts, d'étangs le long du parcours. The landscapes are typical of the Sologne, with many forests, ponds along the way.



Rapidement les traces de cervidés apparaissent sur le sol souvent à proximité de flaques ou d'étang. En effet, à la nuit tombée, ces animaux vont dans des clairières en lisière des bois ou bosquets. Soon traces of deer appear often on the floor near puddles or pond. Indeed, at night, these animals were in clearings on the edge of the woods or thickets.



Les bruyères sont nombreuses le long des chemins. The moors are numerous along the path.



La photo du milieu montre une clairière typique dans laquelle peuvent surgir des cervidés. C'est la saison des châtaignes, pas toujours très volumineuses... The photo of the middle shows a typical clearing where may arise deer. This is the season of chestnuts...



Quelques étangs étaient asséchés et laissent apparaître une flore très colorée à la place de l'eau. Some ponds were drained revealing colorful flora in place of water.



Les champignons sont rares, il n'a pas suffisamment plu ces dernières semaines. The mushrooms are rare, it has not rained enough the last weeks.



Et le brame du cerf dans tout ça? Nous n'étions pas spécialement venus pour l'entendre en venant en plein après-midi. Cependant, nous avons eu droit à un vrai concert dès 15h30! Les conditions étaient très favorables sachant qu'il faisait très beau, pas trop chaud, et très peu humide. And the slab of deer? We were not specifically come here to hear this one by coming in the middle of the afternoon. However, we had a real concert from 15.30! The conditions were very favorable knowing it was very beautiful, not too hot, and not humid.

Parfois, nous avons eu le sentiment que les cerfs étaient très proches de nous (moins de 100m tellement les cris étaient impressionnants) mais nous ne les avons jamais aperçus. Seule une biche s'est subrepticement montrée. Quelques consignes sont à suivre impérativement: ne pas pénétrer dans les chemins privés (très nombreux, les chemins communaux sont fléchés), certains chemins communaux sont interdits à la circulation en voiture, ne pas pénétrer dans les parcelles et bois privés, ne pas faire de bruits, etc. Trop de dérives sont souvent observées et nuisent aux cervidés. Sometimes we had the feeling that the deer were very close to us (less than 100m because the cries were very impressive) but we had never seen them. Only a doe was surreptitiously shown. Some instructions are imperative to follow on the spot: Do not enter on the private roads or paths (very numerous, the communal paths have an arrow), some communal paths are prohibited to traffic by car, do not enter in the private plots or wood, do not make noises, etc.. Too many abuses are often observed and harm the deers.

Ci-dessous, vous pouvez écouter un enregistrement effectué en fin de promenade. Le léger bruit de fonds continu vient de l'écoulement de la rivière du Cosson à proximité. Below, you can listen a sound taken at the end of the walk. The slight noise behind the slab comes from the continuous flow of the river near us.

Enikö & Pascal.




Aucun commentaire: