Enikö travaille pour quelques semaines à Besançon. Aussi, nous avons profité de ce week-end pour découvrir la ville puis faire une randonnée sur le plateau du Jura (dans la vallée escarpée de la Loue - ce sera l'objet d'un prochain article). Enikö works for a few weeks in Besancon. So, during this weekend we have visited the city and then do a walk in the Jura (this will be the subject of an upcoming article).
Besançon (116 000 habitants) est située dans un méandre de la rivière du Doubs. Cette position stratégique a été propice à la création de la fameuse citadelle de Vauban. Le cœur historique de la ville est à l'intérieur du méandre. Mais depuis, l'urbanisation gagne les collines avoisinantes. Pratiquement tout le centre-ville est a une circulation automobile réglementée, si bien que les piétons peuvent se promener tranquillement dans celui-ci. Besançon (116000 inhabitants) is located in a bend of the river Doubs. This strategic position has been conducive to the creation of the famous citadel of Vauban. The historic heart of the city is within the bend. But nowadays, urbanization goes to the surrounding hills. Virtually the entire downtown area has a regulated vehicular traffic, so that pedestrians can walk safely in this area.
Le Doubs est une rivière dont la source est localisée près de Mouthe au sud du Jura et se jette dans la Saone en fin de parcours. Sur les photos, la rivière est paisible, néanmoins, les crues sont régulières et le débit de la rivière est relativement important. The Doubs is a river whose source is located near Mouthe in southern of the Jura and flows into the Saone river. In the photos, the river is peaceful, however, the floods are regular and the flow of the river is relatively important.
Le centre-ville regorge de monuments parfaitement mis en valeur (dont la maison natale de Victor Hugo). A gauche, vous pouvez voir l'entrée de l'école d'artillerie de la ville. A droite, c'est l'hôtel de ville (du 16ème siècle). The city centre is full of monuments (including the birthplace of Victor Hugo). On the left, you can see the entrance of the school of artillery of the city. At right is the City Hall (from the 16th century).
La place du musée des Beaux Arts est très agréable. Le square Castan (photo à droite avec les colonnes) comporte quelques vestiges antiques gallo-romains. The place of the Fine Arts Museum is also very nice. The square Castan (right photo with the columns) has some ancient Gallo-Roman vestiges.
La cathédrale Saint Étienne est superbe (elle date du 9ème siècle mais elle a été démolie puis reconstruite au 13ème). Sa nef est imposante de même que son chœur principal qui est couvert de dorures. La cathédrale héberge une importante horloge astronomique. The Cathedral of St. Etienne is also superb (it dates from the 9th century, but it was demolished and rebuilt in the 13th). Its nave is impressive as its main chorus which is covered gilt. The cathedral has a beautiful astronomical clock.
La citadelle est le monument phare de la Ville. Jules César avait déjà repéré cette position stratégique sur la colline Saint Étienne (d'où le panorama sur la Ville est magnifique) et a commencé à défendre cette position. Elaborée par Vauban, la citadelle actuelle est terminée en 1711. Elle est parfaitement restaurée (l'histoire ne l'a que peu sollicitée). Durant la période contemporaine, elle a servi de prison ou encore de lieu d'exécution par les soldats allemands lors de la Seconde Guerre Mondiale. Désormais, la citadelle appartient à la ville et est un lieu dédié au tourisme comportant des musées historiques et des espaces animaliers. The citadel is the main monument in the City. Julius Caesar had already identified this strategic position on the hill Saint Etienne (where the panorama of the city is magnificent). Prepared by Vauban, the citadel is completed in 1711. It is perfectly restored. Throughout recent history, it served as a prison or even execution place by German soldiers during World War II. Today, the citadel belongs to the city and is nowadays a place dedicated to tourism involving historic museums and wildlife areas.
Voici quelques images du zoo situé à l'extrémité sud de la citadelle. Ce dernier comporte en particulier de nombreux primates, des animaux de la ferme et quelques fauves. Un aquarium, un noctarium (c'est insolite) et un insectarium sont aussi sur le site, ce qui fait le bonheur des enfants. Here are some pictures of the zoo located in the extreme southern of the citadel. The latter includes many primates, some farm animals and some wild animals. An aquarium, a noctarium (unusual) and an insectarium are also on the site, which are the delight for the children.
En fin de journée, nous sommes allés en haut de la colinne du Fort de Chaudanne (promenade sportive avec 175m de dénivelé, mais finalement peu difficile avant ce qui nous attendait dans la vallée de la Loue), afin d'avoir un autre point de vue sur la ville et la citadelle au coucher du soleil. La dernière photo (nocturne) a été prise sur les bords du Doubs. Late in the day, we went to Fort Chaudanne hill, in order to have another point of view of the city and the citadel at sunset. The last photo (at night) was taken aside the river Doubs.
Enikö et Pascal
Besançon (116 000 habitants) est située dans un méandre de la rivière du Doubs. Cette position stratégique a été propice à la création de la fameuse citadelle de Vauban. Le cœur historique de la ville est à l'intérieur du méandre. Mais depuis, l'urbanisation gagne les collines avoisinantes. Pratiquement tout le centre-ville est a une circulation automobile réglementée, si bien que les piétons peuvent se promener tranquillement dans celui-ci. Besançon (116000 inhabitants) is located in a bend of the river Doubs. This strategic position has been conducive to the creation of the famous citadel of Vauban. The historic heart of the city is within the bend. But nowadays, urbanization goes to the surrounding hills. Virtually the entire downtown area has a regulated vehicular traffic, so that pedestrians can walk safely in this area.
Le Doubs est une rivière dont la source est localisée près de Mouthe au sud du Jura et se jette dans la Saone en fin de parcours. Sur les photos, la rivière est paisible, néanmoins, les crues sont régulières et le débit de la rivière est relativement important. The Doubs is a river whose source is located near Mouthe in southern of the Jura and flows into the Saone river. In the photos, the river is peaceful, however, the floods are regular and the flow of the river is relatively important.
Le centre-ville regorge de monuments parfaitement mis en valeur (dont la maison natale de Victor Hugo). A gauche, vous pouvez voir l'entrée de l'école d'artillerie de la ville. A droite, c'est l'hôtel de ville (du 16ème siècle). The city centre is full of monuments (including the birthplace of Victor Hugo). On the left, you can see the entrance of the school of artillery of the city. At right is the City Hall (from the 16th century).
La place du musée des Beaux Arts est très agréable. Le square Castan (photo à droite avec les colonnes) comporte quelques vestiges antiques gallo-romains. The place of the Fine Arts Museum is also very nice. The square Castan (right photo with the columns) has some ancient Gallo-Roman vestiges.
La cathédrale Saint Étienne est superbe (elle date du 9ème siècle mais elle a été démolie puis reconstruite au 13ème). Sa nef est imposante de même que son chœur principal qui est couvert de dorures. La cathédrale héberge une importante horloge astronomique. The Cathedral of St. Etienne is also superb (it dates from the 9th century, but it was demolished and rebuilt in the 13th). Its nave is impressive as its main chorus which is covered gilt. The cathedral has a beautiful astronomical clock.
La citadelle est le monument phare de la Ville. Jules César avait déjà repéré cette position stratégique sur la colline Saint Étienne (d'où le panorama sur la Ville est magnifique) et a commencé à défendre cette position. Elaborée par Vauban, la citadelle actuelle est terminée en 1711. Elle est parfaitement restaurée (l'histoire ne l'a que peu sollicitée). Durant la période contemporaine, elle a servi de prison ou encore de lieu d'exécution par les soldats allemands lors de la Seconde Guerre Mondiale. Désormais, la citadelle appartient à la ville et est un lieu dédié au tourisme comportant des musées historiques et des espaces animaliers. The citadel is the main monument in the City. Julius Caesar had already identified this strategic position on the hill Saint Etienne (where the panorama of the city is magnificent). Prepared by Vauban, the citadel is completed in 1711. It is perfectly restored. Throughout recent history, it served as a prison or even execution place by German soldiers during World War II. Today, the citadel belongs to the city and is nowadays a place dedicated to tourism involving historic museums and wildlife areas.
Voici quelques images du zoo situé à l'extrémité sud de la citadelle. Ce dernier comporte en particulier de nombreux primates, des animaux de la ferme et quelques fauves. Un aquarium, un noctarium (c'est insolite) et un insectarium sont aussi sur le site, ce qui fait le bonheur des enfants. Here are some pictures of the zoo located in the extreme southern of the citadel. The latter includes many primates, some farm animals and some wild animals. An aquarium, a noctarium (unusual) and an insectarium are also on the site, which are the delight for the children.
En fin de journée, nous sommes allés en haut de la colinne du Fort de Chaudanne (promenade sportive avec 175m de dénivelé, mais finalement peu difficile avant ce qui nous attendait dans la vallée de la Loue), afin d'avoir un autre point de vue sur la ville et la citadelle au coucher du soleil. La dernière photo (nocturne) a été prise sur les bords du Doubs. Late in the day, we went to Fort Chaudanne hill, in order to have another point of view of the city and the citadel at sunset. The last photo (at night) was taken aside the river Doubs.
Enikö et Pascal
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire