mardi 3 juin 2008

Château de Lavardin



Situé dans la vallée du Loir à proximité de Montoire, le château de Lavardin date de l'époque médiévale (XIème siècle). Il se distingue des autres châteaux du secteur qui sont le plus souvent de l'époque Renaissance (c'est le cas de la plupart des châteaux de la Loire). Located in the Loir Valley near Montoire, the Castle of Lavardin is from the medieval period (11th century). It differs from other castles in the sector which are most often from the Renaissance period (it is the case with most of the castles of the Loire valley).

Il est désormais en ruines, mais en regardant l'importance de celles-ci, nous pouvons imaginer l'ampleur de cette forteresse avant son démantèlement à la fin du XVIème siècle par Henri IV. It is nowadays in ruins, but by looking at the importance of these, we can imagine this fortress before it was dismantled at the end of the 16th century by Henri IV.

Le château est constitué de 3 paliers successifs qui mènent au donjon. L'entrée se fait par un pont de bois d'une vingtaine de mètres de longueur qui mène à un châtelet. A cet endroit, à l'origine, devait se trouver un pont-levis ainsi qu'une herse en fer. The castle consists of 3 successive stages that lead to the keep. The entrance is via a wooden bridge of twenty meters length leading to a châtelet. At this point, originally there was a drawbridge and a portcullis.

Passé l'entrée, nous découvrons (outre 3 chèvres) qu'une partie du château est creusée dans la roche (la salle des gardes, un chenil, une cuisine, un escalier qui permet d'accéder aux niveaux supérieurs, etc.) Past the entrance, we discover (in addition to 3goats) that a portion of the castle is carved in the rock (the guard room, a kennel, a kitchen, a stairway which provides access to higher levels, etc.).


A la sortie de cet escalier, nous arrivons au second palier à proximité de la crypte de l'ancienne chapelle dont les arcs sont encore visibles (une hypothèse). At the top of these staircase, we reach the second level near the crypt of the former chapel whose arcs are still visible (a hypothesis).



Un escalier d'honneur se dirigeait vers le donjon. Cet escalier a une décoration plus raffinée avec trois travées de voûtes, mais ne débouche nulle part de nos jours! Il faut donc cheminer dans l'herbe pour aller vers le donjon. Another nice staircase was toward the dungeon. The latter has a more refined decoration with three spans of vaults, but does not go anywhere nowadays! We must therefore walk in the grass to go to the keep.


Plus nous allons vers ce dernier, plus la vue sur les ruines du château et sur le village de Larvardin est remarquable. The more we are going to the latter, more the sight on the ruins of the castle and on the village of Larvardin is remarkable.



Le donjon est la partie la plus spectaculaire du château (haut de 26m). A l'intérieur, nous pouvons apercevoir des cheminées (dont l'une possède un blason), des armoiries sont aussi dans l'angle de certaines pièces et des fenêtres de différentes formes sont visibles (le seigneur était au premier étage). Les guetteurs étaient au dernier étage (le 3ème) où se situe le drapeau introduisant cet article (au niveau des mâchicoulis visibles sur la photo de gauche). Les ruines de l'escalier du donjon sont remarquables (XVème siècle - photo de droite). The dungeon is the most spectacular part of the castle. Top of 26m, we can see chimneys, one of which has a coat of arms, arms are also visible in the corner of the rooms and windows of various shapes are visible (the lord was at the first floor). The spotters were on the top floor (3rd) where the flag introducing this article is (where machicolations are visible on the left photo). The ruins of the stairs of the keep are remarkable (15th century - right photo).


La vue ci-dessous montre la Tour du Capitaine avec le donjon en arrière plan. The view below shows the Tour of the Captain with the keep in the background.



La sortie du château se fait par un chemin détourné en contrebas de l'entrée. The exit of the visitors of the castle is by a path down the entrance


C'est une visite intéressante et peu onéreuse (3€ l'entrée). Il faut se munir de bonnes chaussures étant donné que certains passages sont escarpés. Il faut être prudent car parfois seule une ficelle délimite le périmètre de la visite. Les escaliers sont d'époque donc pas toujours aisés à emprunter, il faut progresser doucement dans ces ruines. It is an interesting visit and inexpensive (3 € entry). We must bring good shoes, because some passages are steep. We must be cautious because sometimes only a string defines the area of the visit. The stairs are then not always easy to borrow, we must walk slowly in these ruins.

Voici les horaires d'ouvertures (difficiles à trouver sur Internet): le château accueille des visiteurs les week-ends au mois de mai, puis tous les jours sauf le lundi du 1er juin au 21 septembre. Dans tous les cas, de 11h à 12h, puis de 15h à 18h. Below are the opening hours (which are difficult to find on Internet): the castle welcomes visitors during the weekends in May, then every day except Monday from June 1 to September 21. In all cases, from 11am to 12am, then between 3 and 6pm.

Enikö & Pascal.

Aucun commentaire: