lundi 16 juin 2008

Bridoré


Situé près de Loches, dans le sud-est de la Touraine, Bridoré est un petit village rural d'un peu moins de 500 habitants. Located near Loches, in the south-eastern of the Touraine, Bridoré is a small rural village with just under 500 inhabitants.

Mercredi dernier, au soir, nous avons fait une randonnée de 9 km dans les environs du village, au milieu des champs de céréales (souvent de blé) et aux abords de quelques pâturages bovins. On last Wednesday evening, we did a walk of 9 km around the village, amid fields of grain (often wheat) and some surrounding cattle pastures.

La seconde photo montre une épeire des bois (ou feuille de chêne), elle finit de cuisiner une conserve. The second photograph shows a oak spider, it prepares a meal.


Les champs de blé sont nombreux mais une partie est souvent touchée par la verse (tâches sombres sur la photo ci-dessous). The wheat fields are numerous.



Les panoramas sur la vallée de l'Indre sont parfois remarquables. Assez curieusement, les limaces étaient très nombreuses sur un chemin et allaient toutes dans la même direction. The views of the valley of Indre river are sometimes remarkable. Oddly, slugs were very many on a path and went all in the same direction.


Ci-dessous, une vache très sportive, qui est venue vers nous en galopant (les bovidés sont décidément très curieux). Notre spécimen a un léger strabisme divergeant! Below, a very athletic cow, who came to us by galloping (the cattle are definitely very curious). Our specimen has a slight divergent strabismus!



A la fin de la promenade, alors que le soleil se cache, nous contournons l'étang communal où résident quelques ragondins et des poules d'eau. At the end of the walk, while the sun is hiding, we go aside the communal pond where a few coypus and moorhens are.


Le château de Bridoré est de l'époque médiévale (XIVème siècle). Il est ouvert à la visite tous les jours de juin à septembre. The Castle of Bridoré is from the medieval period (XIV century). It is open daily to the visitors from June to September.



Les ragondins se promenaient au milieu des champs lors de notre passage, ils deviennent actifs en soirée. De nos jours, ils mangent un peu de tout (poissons, céréales, etc.). The coypus walking in the fields during our transition, they become active in the evening. Nowadays, they eat a little of everything (fish, cereals, etc.).



Enikö et Pascal.


2 commentaires:

La Sguidy Make Up & Beauty a dit…

Salut Pascal! ça va?
Qulques fois je passe ici et j'adore votre voyages! ^_^
A bientot!

Salut,
Francesca

La Sguidy Make Up & Beauty a dit…
Ce commentaire a été supprimé par un administrateur du blog.