samedi 30 janvier 2010

Notre univers - 10


C'est vrai que nous sommes peu présents sur le blog actuellement, mais comme déjà mentionné, nous avons des semaines bien chargées, la météo n'est pas extraordinaire pour faire des sorties, et nous nous occupons par ailleurs.
It is true that we are not very often present on the blog nowadays, but as already mentioned, we had some busy weeks, the weather is not great for the walks or visits, and we look elsewhere.


Depuis le dernier message sur nos petites occupations, nous sommes donc devenus officiellement propriétaires de la maison. Les démarches, accomplies pendant l'automne dernier, ne furent pas une mince affaire; même si, globalement, tout s'est bien passé et qu'elles ont aboutis (moyennant un prêt immobilier sur 25 ans, mais c'est un détail). Since the last post on our small occupations, we officially became owners of our house. The procedures, performed during the last fall, were not an easy task, even if, overall, everything went well and they have been completed (through a mortgage over 25 years, but it's a detail).


3 mois de démarches diverses et variées ont été accomplies pour aboutir à un tel résultat. 3 months of various and diverse tasks have been done to have this result


Et les échanges avec différents interlocuteurs ont été nombreux et divertissants, à savoir:

  • 1 courrier recommandé et environ 5 conversations téléphoniques pour avertir et bien sûr tenir au courant notre ex-bailleur,
  • 5 échanges électroniques, 1 courrier recommandé et 2 conversations téléphoniques avec la banque CIO/CIC de Chauvigny pour récupérer de l'argent sur un PEL (cela a abouti assez rapidement, dans les 10 jours de délais, même si la banque s'est trompée de compte destinataire; une erreur heureusement sans conséquence),
  • 25 (vingt-cinq) échanges électroniques, 2 conversations téléphoniques et 1 courrier recommandé avec la BRO de Blois (rue Gallois) pour racheter un contrat d'assurance vie (et donc récupérer l'argent qui va avec). Soit deux mois et demi de démarches: à la BRO de Blois, vous savez quand vous y déposez de l'argent, mais vous ne savez pas toujours quand vous pourrez le récupérer! A méditer, en tout cas: il convient d'anticiper ses démarches avec cet établissement bancaire.
  • 2 visites et 1 conversation téléphonique avec la banque CIC/CIO d'Amboise pour recevoir le chèque de banque des tractations au point précédent (de simples formalités et un stylo en cadeau).
  • 15 échanges électroniques, une dizaine de conversations téléphoniques et autant d'entretiens ou de rendez-vous avec notre conseillère à la Caisse d'Épargne d'Amboise pendant deux mois et demi. Nous avons connu un peu d'attente stressante pour avoir la réponse du service crédit de la banque (et le chèque de banque du montant du prêt déduit de notre apport personnel avant d'aller chez le notaire), mais il semble que c'est pareil quel que soit l'établissement bancaire et puis, globalement, les échanges ont été courtois et constructifs puisque nous avons eu le prêt attendu à un taux intéressant et à des mensualités pratiquement identiques à notre ancien loyer. Donc le résultat avec la Caisse d'Épargne a été vraiment positif.
  • 4 échanges électroniques, autant d'échanges téléphoniques et bien sûr LE rendez-vous avec notre sympathique notaire pour officialiser tout cela!
  • 1 rendez-vous avec la MACIF, l'assureur de la maison pour rectifier le contrat avec notre nouveau statut (simple formalité).

Le courrier électronique est vraiment pratique pour venir aux nouvelles auprès des différents interlocuteurs (et les relancer). Le portable l'est également pour être joignable. Il n'est pas toujours aisé de faire toutes ces démarches en-dehors des horaires de travail. Même si vous avez des horaires en partie variables, il faut ensuite rattraper bien évidemment le temps perdu ultérieurement. Email is very convenient to talk with a lot of interlocutors. The mobile phone too to be reachable. It is not always easy to do all these steps, outside working hours. Even if some of them are variables, we must catch up obviously the lost time later.


Au final, c'est soulageant d'être enfin chez soi, d'avoir davantage de liberté de faire des travaux, d'aménager le jardin comme nous le souhaitons, etc. Cependant, depuis le début de l'année, nous essayons surtout de nous relaxer. It is relieving to finally be owner, to have more freedom to work, to develop the garden as we want, etc.. However, since the beginning of the year, we try especially to relax.


Nous avons planté de nombreux bulbes dans plusieurs parterres du jardin à l'automne. Nous verrons le résultat au printemps. Seuls les perce-neiges sont visibles actuellement. We have planted many bulbs in several parts of the garden.during the fall. We will see the result during the spring. Only the snowdrops are currently visible.




Le montage de la cabane ci-dessous s'est étalé sur un mois et demi! La famille nous a apporté une aide précieuse. Mais nous n'avons pas eu de chances avec la météo en novembre, car de récurrents passages venteux passaient sur Amboise durant les week-ends (et les plaques de tôles s'envolent facilement avant qu'elles ne soient fixées)! La cabane repose sur un soubassement en pavés autobloquants. Elle fait 5 m² et elle nous a permis de faire beaucoup de places dans le garage. The assembly of the cabin below during over one month and half! The family gave us a valuable assistance. But we had no chance with the weather during November because of recurring windy passages on Amboise during the weekends (and the iron plates fly off easily before they are fixed)! The cabin rests on a base of pavings. It is 5 sqm and it has enabled us to free many places in the garage.




Les oiseaux la boudent, pourtant cette cabane en bois leur est destinée! Nous l'avons mise à côté de la cabane précédente, mais sans grand succès pour le moment. The birds don't go inside, but this wooden hut is for them!




Enfin, nous avons réalisé une petite terrasse en bois derrière la maison car l'eau stagnait devant la porte-fenêtre. Ce simple montage est provisoire. Finally, we realized a small wooden deck behind the house because the water was stagnant in front of the doors. This simple arrangement is provisional.




Voilà pour nos petites nouvelles et cet article marque la fin de notre retard sur ce blog! Avec l'arrivée des beaux jours (prochainement), nous espérons pouvoir à nouveau relater des visites ou des promenades dans les environs. That's all for our little news and this article marks the end of our delay concerning this blog! With the arrival of sunny days (soon), we hope to relate some visits or walks around Amboise.


Enikö & Pascal.


Aucun commentaire: