dimanche 23 novembre 2008

Notre univers - 5


Voici un nouveau point sur notre future maison et des démarches en cours afin de l'occuper à partir de la fin de la semaine prochaine (le temps passe vite)! Here's a new article on our future home and on the steps underway to occupy it at the end of next week!

Globalement, de l'extérieur, le lotissement n'a pas énormément changé mais le gazon a eu le temps de pousser autour des maisons en face de la nôtre. La pluie très régulière ici ne facilite vraiment pas la poursuite normale des aménagements urbains. Néanmoins, le lotissement a été officiellement inauguré en grandes pompes le 31 octobre dernier. M. le Maire d'Amboise a découpé le ruban officiel en présence des futurs acquéreurs des maisons, de collègues élus, de représentants de Touraine Logement et des entrepreneurs qui ont participé aux travaux. Il a remis un morceau de ruban (sous la pluie) à chacun d'entre nous, puis sommes allés boire un verre pour fêter cela dans la salle municipale la plus proche. Overall, outside, the subdivision has not changed a lot but the grass has had time to grow around houses opposite to ours. The rain is regularly here and facilitate the normal urban development. However, the subdivision was officially inaugurated on October 31 last. The mayor of Amboise has cut the official ribbon in the presence of future owners of the houses, some elected colleagues, representatives of the lessor and entrepreneurs who have participated in the project. He gave a piece of ribbon (in the rain) to each of us then went for a drink to celebrate the subdivision in the closest municipal room.

Cela a permis de faire connaissance et de converser avec 3 des futurs voisins, bien sympathiques. Mais également de discuter avec Touraine Logement pour faire un point sur les changements apportés à la délimitation de notre parcelle suite au creusement d'un bassin de rétention des eaux pluviales à côté de notre maison. Le bailleur a été très compréhensif et rassurant vis à vis de nous. Et il est vrai que le bornage constaté au début de cette semaine puis la réception des nouveaux plans nous réconfortent largement. Une partie des espaces verts communs nous a été attribuée pour compenser la perte de terrain. Voici les futures limites du terrain qui ont été tracées en jaune sur les photos ci-dessous (prises après un nouveau passage pluvieux):
This allowed to meet and converse with 3 future neighbors. But also to discuss with the lessor to make a point on the changes concerning the demarcation of our land following the digging of a retention pond of rainwater next to our house. The lessor has been very understanding and reassuring towards us. And it is true that the boundary found earlier this week and the receipt of new plans comfortus widely. Part of the common green space has been attributed to us compensate for the loss of land. Here are some pictures below (taken after a new rainy episode - the future boundary has been drawn in yellow on the photos):



L'autre grande satisfaction fut d'avoir un aperçu de l'intérieur de ce que sera notre future maison. En effet lors de l'inauguration, il était possible de visiter l'autre T3, en face de notre pavillon. Tout est pratiquement prêt à l'intérieur des maisons (si ce ne sont quelques raccords entre les types de sols), le papier-peint est posé, l'intérieur est soigné : en résumé, cela renforce notre impatience! Les photos suivantes ont été inversées gauche/droite afin d'avoir des vues conformes au plan de notre maison (symétrique par rapport à l'autre T3). The other good news was to havesome views inside of what will be our future home. Indeed at the opening, it was possible to visit the other T3, in front of our home. Everything is almost ready inside the houses (if these are some connections between soil types), the wallpaper is done, the interior is treated: in short, it reinforces our impatience! The photos below were reversed left / right to have correct views with our house (symmetrical to the other T3).


Par ailleurs, des démarches ont été entreprises afin d'avoir de l'eau, de l'électricité et le téléphone (etc.) à notre nouvelle adresse. Ce n'est pas toujours simple car notre toute nouvelle allée n'est pas encore répertoriée chez ces fournisseurs de fluides! Il faut donc retrouver la trace du lotissement dans les bases de données à partir de la rue voisine... In addition, steps have be done to have water, electricity and telephone (etc.) at our new address. It is not always easy because the new alley is not yet listed on these providers of fluids! Therefore they must find a trace of the subdivision in databases from the closest street...

  • Véolia: globalement, les coups de fils passés ont été efficaces. Nous devrions avoir de l'eau pour le 28 novembre prochain. Water: overall, the speeches have been effective. We should have water for the D-day.
  • EDF: la reconnaissance vocale pour accéder aux services est pénible, tant pis, il suffit de marmonner d'une manière incompréhensible deux fois de suite pour avoir un accès direct à un interlocuteur physique. Le branchement pour toutes les maisons du lotissement est programmé le 27 novembre au soir. Electricity: voice recognition to access to the services is not perfect, so, just mutter twice to have direct access to a physical contact. The electricity for all the houses of the subdivision is scheduled Nov. 27 in the evening.
  • Orange: encore plus compliqué, mais l'opérateur téléphonique nous rappelle gratuitement! En fait, le câblage entre la maison et le reste du réseau n'est pas encore fait. Il est prévu pour la fin du mois. Mais il faudra compter encore 2 à 3 semaines avant d'avoir ensuite la connexion téléphonique... Telephone and Internet: even more complicated, but the telephone operator call us free! In fact, the wiring between the home and the rest of the network is not yet done. It is scheduled for the end of the month. But it will take another 2 to 3 weeks more before having a phone connection...
  • Macif (à ne pas confondre avec la Camif): l'interlocuteur de l'agence d'Amboise a été très clair et très efficace ! Mention très bien pour eux (comme d'habitude il est vrai). Tout a été réglé en 15 minutes. Insurance: the interlocutor of the Amboise agency was very clear and very effective! Everything has been done in 15 minutes.
  • Caisse d'Epargne: cette banque est le partenaire financier du lotissement où nous allons résider (comme beaucoup d'autres en France). Il est donc nécessaire d'ouvrir un compte courant chez eux. Nous fument surpris par le nombre de pièces justificatives nécessaires: pièces d'identités, justification de domicile, 3 derniers relevés de compte et dernier bulletin de salaire! Si seulement cette banque avait été aussi regardante avec ses tradeurs!! Malgré cela, les échanges avec notre conseillère ont été très agréables d'autant plus qu'elle ne forçait pas à la consommation de produits bancaires. Caisse d'Epargne (Bank): this bank is the financial partner of the subdivision where we will live (like many others in France). It is therefore necessary to open a transactional account at this bank. We were surprised by the number of documents required to open a transactional account: identity card, facture with address, last 3 papers from our current bank and last wage paper! If only the bank had a so good survey with its tradeurs! Despite this, trade with our advisers have been very nice and she didnot force the consumer to have many banking products.

En ce qui concerne notre appartement actuel, nous avons fixé le rendez-vous pour l'état des lieux de départ le 12 décembre en fin de matinée. Nous aurons emménagé dans la maison au moins 5 jours avant cette date. A noter un changement de propriétaire tout récent. Concerning our current apartment, we set the appointment to the real state on December 12 in late morning. We have moved into the new house at least a few days before this date.

Donc/so:
  • Préparation des cartons en cours (nous avons déjà consommé la moitié des cartons en stock sans toucher au contenu des meubles!!). Preparation of the cartons (we had consumed half of cartons in stock without having touched to the content of the furniture!)
  • Remise des clefs de la maison le 28 novembre, we will have the keys of the house on November 28,
  • Commencement du déménagement dans la foulée avec apothéose en famille le 6 décembre. Beginning of the move with the apotheosis on this on December 6.
Enikö & Pascal.

Aucun commentaire: