Ce lundi 15 septembre au soir, le ciel couvert n'était pas vraiment idéal pour prendre des photos... On Monday september 15th, the sky was not really beautiful for taking pictures...
En réalité, je suis parti du musée d'Orsay, mais les premières photos concernent la cathédrale Saint-Louis-des-Invalides. Napoléon (sauf son coeur et son estomac) repose sous le dôme de l'édifice en compagnie de ses deux frères. Le dôme culmine à 107m. In fact, I left from the Orsay Museum, but the first photos concern the Cathedral of Saint Louis of the Invalides. Napoleon (except his heart and stomach) lies beneath the dome of the building with his two brothers. The dome rises to 107m.
Puis j'arrive à l'école militaire, dans le prolongement du Champs de Mars. Elle accueille (notamment) le collège inter-armée et quelques services du Ministère de la Défense. Then I come to the military school, in front of the Champs de Mars park. It hosts (including) the inter-army college, some departments of the Ministry of Defense.
Le Champs de Mars est un jardin public d'environ 25 ha, situé entre la Tour Eiffel et l'Ecole militaire. Evidemment, le point de vue sur la tour est bien sûr remarquable depuis le parc. Champs de Mars is a public park about 25 ha located between the Eiffel Tower and the military school. Obviously, the point of view on the tower is of course remarkable since the park.
Dommage que le ciel soit si gris... It is a pity that the sky is so gray ...
Après être passé rapidement à l'hôtel (qui était donc situé près de la Tour Eiffel), j'ai pris le métro pour aller à l'Arc de Triomphe (de l'Etoile). Le monument, qui est une initiative de Napoléon, est situé à l'intersection de 12 avenues dessinées par le Baron Hausmann (dont l'avenue des Champs-Elysées et l'Avenue de la Grande Armée). De nos jours, il appartient à l'Etat. After passing quickly to the hotel (which was located near the Eiffel Tower), I took the subway to go to the Arc de Triomphe (de l'Etoile). The monument, which is an initiative of Napoleon, is located at the intersection of 12 avenues designed by Baron Hausmann (hence the Avenue des Champs-Elysees and the Avenue de la Grande Armee). Nowadays, it belongs to the state.
Moyennant finances (9€), il est possible de monter sur le toit de l'édifice. D'une hauteur de 50m, une belle vue nous est offerte sur les alentours et les 12 avenues. La photo de gauche ci-dessous montre l'avenue de la Grande Armée, celle de droite montre la vue vers la Tour Eiffel. With some money (9 €), it is possible to go onto the roof of the building. At a height of 50m, a beautiful view is offered to us on the area and on the 12 avenues. The left photo below shows the Avenue de la Grande Armee, the right shows the view to the Eiffel Tower.
Bien sûr, de là-haut, il y a tout le loisir d'admirer (la circulation de) l'avenue des Champs-Elysées! A noter que le premier immeuble à gauche au début de l'avenue est l'ambassade du Qatar! Of course, up there, there is time to admire the (traffic) Avenue des Champs-Elysees! Note that the first building left at the top of the avenue is the embassy of Qatar!
La tombe du soldat inconnu est sous l'arc, j'ai pu apercevoir, vers 18h30, des anciens combattants raviver solennellement la flamme éternelle en mémoire des soldats morts au combat. The tomb of the unknown soldier is under the arch, I could see, at 18.30, veterans solemnly rekindle the eternal flame in memory of our soldiers killed in combat.
L'arc est au centre de la place de l'Etoile cernée par les 12 avenues qui se rencontrent. Cela génère une circulation assez soutenue (périlleuse?) autour de l'édifice. Pour y accéder et éviter tout accident malheureux, il convient d'emprunter des souterrains depuis l'avenue des Champs-Elysées ou l'avenue de la Grande Armée. The arc is central to the Place de l'Etoile surrounded by the 12 avenues meet. This generates a fairly sustained movement (perilous?) around the building. To access and avoid any unfortunate accident, it is necessary to borrow an underground from the Avenue des Champs-Elysees and the Avenue de la Grande Armee.
Après cette visite, direction : le Trocadéro puis la Tour Eiffel (qui fera l'objet du message suivant), à pied via l'avenue Kléber. J'ai d'ailleurs pu admirer une belle occasion durant cette petite marche (environ 1,5 kilomètre). After this visit, direction: the Trocadero and the Eiffel Tower (which will be in the next message), by walking through the Avenue Kleber. I also admired a great opportunity during this short walk (about 1.5 km).
Pascal.
2 commentaires:
La circulation autour de l'Arc de Triomphe n'est pas si périlleuse que cela, mais c'est effectivement une vraie aventure. Il faut juste être conscient que toutes les avenues sont prioritaires (priorité à droite) et que les plus grands aventuriers parisiens et habitués prônent la ligne droite. Donc imaginez entrer sur un rond point, en contournant l'Arc par un bel arrondi (un rond-point est rond) mais en vous arrêtant à temps pour laisser entrer ceux qui arrivent de droite, et en veillant à ne pas vous faire percuter par ceux qui sont arrivés derrière vous mais qui vont tout droit pour sortir presque en face, et qui - de fait - passent par votre gauche. C'est une aventure !!
Bonjour
Partie de mes stats, je remonte jusqu'à ce blog et j'ai la surprise de découvrir que je suis dans vos liens.
Merci donc de venir me lire et, puisque je suis là, je vais faire un p'tit tour chez vous.
A bientôt
Enregistrer un commentaire