vendredi 5 octobre 2007

Sougé


Sougé est une paisible commune de 450 habitants située dans la Vallée du Loir. A noter que vous pouvez aller visiter le beau site Internet du village en cliquant sur l'image ci-dessus (bilingue français - anglais). Il y a deux semaines, nous avons fait une randonnée d'une dizaine de kilomètres dans la campagne alentour et au milieu des chasseurs, car c'était l'ouverture de la chasse ce jour là. Sougé is a peaceful commune of 450 inhabitants located in the Valley of the Loir river. It should be noted that you can visit the beautiful website of the village while clicking on the image above (bilingual French-English). Two weeks ago, we did a walk of ten kilometers in the countryside around and in the middle of the hunters, because it was the opening of the shooting season there this day.

Nous avons commencé notre promenade à côté de l'église qui est un bel et impressionnant édifice du 16ème siècle. Elle possède de beaux vitraux et un bel aménagement intérieur. Quand elle est ouverte, c'est signalé à la porte d'entrée! We began our walk beside the church which has a beautiful and impressive building from the 16th century. It has beautiful stained glasses and a beautiful interior. When it is opened, it is announced at the door!


Très rapidement, nous devons ramasser des noix avant qu'elles ne se fassent écraser par les voitures sur la route ou sur les chemins!! Dans la vallée du Loir, nous passons entre les champs de céréales le long d'un chemin qui suit le tracé d'une ancienne ligne de chemin de fer. Nous avons salué un beau troupeau de vaches en passant (les chasseurs, c'était plus tard). Very quickly, we must collect numerous nuts because they can be crushed by the cars on the road or the ways!! In the Loir Valley, we pass between the cereal fields along a way which follow the layout of an old railway line. We greeted a beautiful herd of cows while passing (the hunters, it was later).


Peu après, nous sommes arrivés dans une zone inondée de châtaignes, en particulier dans les fossés bordant le chemin. Il était donc indispensable de les ramasser avant qu'elles ne pourrissent dans cet endroit très humide. Par la suite, non sans avoir croisé les chasseurs susmentionnés (non photographiés), nous avons trouvé quelques mûres, mais c'est désormais la fin de la saison. A little later we arrived in a flooded sweet chestnut zone, in particular in the ditches bordering the way. It was thus essential to collect them before they did not rot in this very wet place. Thereafter, we crossed us the above-mentioned hunters (not photographed), we found some blakcberries, but it is the end of the season nowadays.


En revenant vers le village, le soleil et les nuages nous plongeaient dans un éclairage particulier (belle photo ci-dessous). Nous sommes passés à côté de moutons pas trop froussards (pour une fois). Au village, nous avons admiré un (vraiment) superbe jardin décoré avec des citrouilles et des potirons. While returning towards the village, the sun and the clouds plunged us in a particular lighting (beautiful photograph below). We passed beside sheep not too afraid (for one time). At the village, we admired a (really) superb garden decorated with pumpkins .


Voici la récolte après cette balade - Here the harvest after this walk:



Et voici deux vues sur la vallée du Loir - And here two sights on the Loir Valley:


Enikö et Pascal.

1 commentaire:

Maï a dit…

Vos photos sont toujours aussi belles ! :-)