dimanche 28 novembre 2010

ZooParc de Beauval


Nouvelle visite du zoo de Beauval en famille. Le zoo a désormais trente ans et ne cesse de s'agrandir. Les observations sur le zoo que nous mentionnions en mars 2009 restent tout à fait valables. Here his some photos from a new visit at the Zoo de Beauval. The zoo has thirty years old now and continues to grow. Observations on the zoo that we reported in March 2009 remain entirely valid.

Toutes les informations pratiques (tarifs, horaires, actualités, etc.) sont sur le site Internet du zoo que vous pouvez aller voir en cliquant sur le logo en haut de cet article. La plaine asiatique était la grande nouveauté de l'année 2010 avec l'arrivée (notamment) de Rhinocéros, de tapirs, chats pécheurs et muntjacs. Les travaux aux abords de cette plaine laissent entrevoir d'autres nouveautés pour 2011. Practical information (prices, schedules, news, etc..) are on the website of the zoo you can visit by clicking on the logo at the top of this article. The Asian plain was the great new part of the zoo for year 2010 with the arrival (in particular) of rhinoceros, tapirs, and muntjacs. Work on the outskirts of this plain suggest other new parts for 2011.

Voici des photos de cette dernière visite dans le diaporama ci-dessous. Here are some photos of this visit in the slideshow below.

Enikö & Pascal.

mardi 23 novembre 2010

Marais salants du Port des Salines


Sur l'Île d'Oléron, près de Grand-village Plage, vous pouvez vous promener dans les marais salants du Port des Salines (carte : ici).On the Island of Oleron, near Grand Village Plage, you can walk in the salterns of Port des Salines (map: here).

Ce lieu vise à faire redécouvrir la saliculture d'antant de l'île, à pied au milieu des marais, ou encore en vélo ou bien en barque pour admirer la faune et la flore de cet espace particulier. Vous pouvez avoir une visite commentée et aller à l'écomusée pour comprendre le travail du saulnier. Différents producteurs et artisans locaux sont également sur place, de même qu'un restaurant "le relais des salines". This site aims to rediscover the former salt production of the island by walking, or by bike or by boat to admire the fauna and flora of this particular space. You can have a guided tour and go to the museum to understand the work of the "Saulnier". Several producers and local artisans are also on site, as well as a restaurant.


A l'origine, ces marais étaient abandonnés. Ils ont été réhabilités entre 1990 et 1994. En 1999, un incendie détruit les expositions sur le thème de la saliculture, mais elles sont depuis reconstituées. Originally, these salterns were abandoned. They were rehabilitated between 1990 and 1994. In 1999 a fire destroyed the exhibitions on the theme of salt production.


Depuis 2006, la Communauté de Commune de l'Île d'Oléron gère ce site et le fait revivre (source : Oléron, Nature & Culture). Since 2006, the community of communes of Oléron manages this site and relive it (source: Oleron, Nature & Culture).



Nous ne sommes restés sur place que peu de temps, car nous devions retourner à Amboise. Mais il conviendrait de passer plusieurs heures pour mieux appréhender le fonctionnement de ces marais, mais aussi pour découvrir la nature qui l'entoure. We stayed on site just one hour because we had to return to Amboise. But he should spend several hours to better understand how these salterns work, but also explore the nature that surrounds them.


Enikö & Pascal

jeudi 18 novembre 2010

Plage de Chaucre


Voici quelques photos de l'océan prises à la plage de Chaucre (au sud de Chassiron, au nord-ouest de l'Île d'Oléron; carte : ici)
Here are some photos of the ocean, taken at the Chaucre Beach (southern of Chassiron, north-western side of the island of Oléron; map: here)





 

L'eau était bonne! Enikö & Pascal

lundi 8 novembre 2010

Pointe et phare de Chassiron




Nous voici désormais à la pointe de Chassiron alors que la marée était montante (très rapidement). Mieux valait ne pas traîner trop sur les rochers en contrebas des falaises de la pointe de Chassiron pour ne pas se faire surprendre par l'eau. Carte du site : ici. Here we are now at the forefront of Chassiron while the tide was rising (very quickly). Better not hang too much on the rocks below the cliffs of Chassiron to not be surprised by the water. Map : here.

Le phare (balise) du rocher d'Antioche - The Lighthouse (sea mark) of the rock of Antioche


Vue vers le large (vers l'ouest) - View seaward (west)
Le phare de Chassiron, désormais géré d'un point de vue touristique par la commune de Saint-Denis d'Oléron (d'un point de vue technique par l'État). Le phare actuel date de 1834. Les trois bandes noires ont été ajoutées en 1926 pour le différencier du phare des Baleines (à la pointe ouest de l'Île de Ré). Il n'y a plus de gardien depuis 1998. The lighthouse of Chassiron is now managed from a tourist point of view by the municipality of Saint-Denis d'Oléron (from a technical point of view by the state). The lighthouse dates from 1834. The three black stripes were added in 1926 to differentiate it from lighthouse "des Baleines" (at the western tip of the island of Ré). There is no keeper since 1998.

Son faisceau lumineux est visible à plus de 52 kilomètres (par temps clair). The beam is visible over 52 km (by clear weather).


Les jardins au pied du phare, en forme de rose des vents. - The gardens at the foot of the lighthouse.
La vue au sommet du phare est magistrale (après avoir gravit les 224 marches de l'édifice), nous sommes à 43 mètres du sol. The view atop the lighthouse is masterful (after climbing the 224 steps of the building), we are at 43 meters above the ground.

Vue vers l'ouest - Looking west
Vue vers le sud-ouest - Looking south-west
Enikö & Pascal

mercredi 3 novembre 2010

Les grandes marées à Château d'Oléron

 

Voici quelques photos des grandes marées du mois de septembre 2010 prises au Château d'Oléron (carte : ici). Nous avons fait le tour de la citadelle de Vauban en famille.  Nous étions déjà venus faire un rapide passage dans cette ville en mai 2007. Here are some pictures of the great tides during the month of September 2010 taken at Chateau d'Oléron (map: here). We walked around the citadel of Vauban with the family. We had already come to a quick visit to this rown in May 2007.
 
Fort Boyard à 14km - Fort Boyard at 14km

Les ostréiculteurs profitent de la marée basse pour aller dans leur parc à huitres. - Oyster farmers are benefiting from the low tide to go in their oyster culture.

Cabanes de pêcheurs au Port - Fishermen's huts at Port

Lors des grandes marées, le port est à sec. - At low tide, the port is dry.


Les pêcheurs à pied étaient très nombreux à marée basse pour récupérer des palourdes. - The fishermen were very many for shellfish t at low tide to collect clams.

Enikö & Pascal.