dimanche 24 octobre 2010

La chapelle monolithe de Fontanges

Un Salers entier fait environ 50 kg
En guise d'apéritif à cet article, qui clôturera cette série sur le Cantal, voici une très bonne adresse pour acheter des produits fermiers du Cantal. This article will close this series on the Cantal, we want to present a very good place to buy farm products from the Cantal.

Il s'agit de la ferme de Clédart (GAEC Baduel), qui est située à l'entrée du village de Fontanges (lorsque vous venez de Salers, au lieu-dit "Clédart"). Vous y trouverez du fromage Salers, Cantal et ainsi que des charcuteries issues directement de la ferme . It is the farm Clédart (Baduel GAEC), which is located at the entrance of Fontanges (when you just come from Salers, at a place called "Clédart. " You'll find  Salers, Cantal cheeses and also some meats directly from the farm.

Sur la page Internet de l'exploitation, vous trouverez toutes les informations utiles pour leur rendre visite. On the website of the exploitation, you will find all information to go to the farm.


Allons à la chapelle monolithe, qui est située à quelques centaines de mètres de la ferme de Clédart, dans un petit parc très calme. Elle est présentée ci-dessous en quelques photos. The chapel monolith, which is located a few hundred meters from the farm Clédart in a small quiet park. It is presented below via some pictures.

Cette chapelle a été creusée dans un énorme rocher en 1896, elle est donc récente. This chapel has been carved into a huge rock in 1896, so it is recent.


Le portail - Portal


Le portail a été sculpté par Jean Ribes (1849-1919), un artiste du Cantal. Il a également réalisé l'autel de la chapelle. The portal was carved by John Ribes (1849-1919), an artist from Cantal. He also directed the altar of the chapel.




Il est possible de gravir au sommet du rocher et d'aller à proximité de la Vierge Marie. It is possible to climb up the rock and go near the Virgin Mary.


L'accès à la chapelle est gratuit, c'est donc une curiosité que nous vous invitons à découvrir lors de votre visite du Pays de Salers. The access to the chapel is free, so it's a curiosity that we invite you to explore during your visit to the Pays de Salers.

Enikö & Pascal



mardi 19 octobre 2010

Salers


Salers est l'un des plus beaux villages de France (carte : ici). Il compte 368 habitants au dernier recensement, il perd régulièrement des habitants mais accueille par contre plusieurs milliers de touristes chaque année. D'ailleurs, le jour de notre venue, c'était l'affluence (même si les photos ne le montrent pas spécialement). Salers is one of the most beautiful villages from France (map: here). There are 368 residents, the town loses regularly inhabitants but against, thousands of tourists come every year. Besides, the day we arrived, it was the crowd (even if the pictures do not show it particularly).

Si vous venez en voiture, vous devrez la stationner sur l'un des parkings payants en périphérie du village. L'argent récolté sert notamment à adapter ce dernier à l'afflux de touristes. If you come by car, you have to park this one of paid parking on the outskirts of the village. The money raised is used in particular to adapt it to the influx of tourists.

Salers ne manque pas de charme avec ses bâtisses en pierres volcaniques, et il doit être très agréable à visiter au printemps ou à l'automne, voire même en hiver sous la neige. Salers is charming with its volcanic stone buildings, and it must be very pleasant to visit in spring or fall, even in winter under the snow

Place Géraud Maigne et église

Eglise

Vers la rue Notre Dame

Place Tyssandier d'Escous
Le village étant sur un promontoire, vous avez une belle vue panoramique sur la campagne environnante. The village is on a hill, so you have a beautiful panoramic view over the surrounding countryside.


Notamment sur les pâturages avec leurs vaches Salers. Especially on pasture with their cows Salers.


A noter que le village de Salers est jumelé avec la ville hongroise de Hollókő. Note that the village of Salers is a twin town with the Hungarian city of Hollókő.


Enikő & Pascal

jeudi 14 octobre 2010

La cascade du Biaguin



La cascade du Biaguin est dans la vallée du Mars. Depuis le Puy Mary, vous devez prendre la direction de Salers, puis, après quelques kilomètres, vous bifurquez à droite sur la D12 vers La Chaze et Le Falgoux. Vous passez devant le point de départ de circuits de ski de fond, puis vous vous arrêterez dans le virage suivant le long de la route (voir la carte topographique à droite pour repérer l'endroit exact). Un panneau indique la présence de la cascade. The cascade of Biaguin is in the valley of Mars. Since the Puy Mary, you must take direction of Salers, and after a few kilometers, you must turn right on the D12 road to La Chaze and Le Falgoux. You pass the starting point for tours of skiing, then you will stop in the next turn along the road (see the topographic map to the right to identify the exact location). A sign indicates the presence of the cascade.

Il y a en réalité trois cascades du Biaguin. Nous avons vu la cascade supérieure qui est située non loin de la route. Elle est facile d'accès, à quelques dizaines de mètres de la départementale. There are three waterfalls of the Biaguin. We have seen only the waterfall above which is located not far from the road. It is easy to access, a few dozen meters from the road.

Vous pourrez alors l'admirer en surplomb. You can then enjoy overhang.


Le ruisseau est le Mars. La cascade supérieure fait 10,85m de hauteur. The creek is le Mars. The waterfall above is 10.85 m high.

Le Mars


La cascade se dissimule derrière les arbres. Il doit être possible de l'admirer par le bas via un long détour par les sentiers forestiers. Concernant la cascade inférieure, le site Cantal Cascade indique qu'il faut suivre le ruisseau vers l'aval pour la découvrir. C'est encore un lieu pour faire de belles randonnées.  The waterfall is hidden behind the trees. It should be possible to admire it from the bottom via a long detour through the forest trails. Concerning the lower cascade, the Cantal Cascade website indicates that you must follow the creek downstream to discover it.


Enikö & Pascal

samedi 9 octobre 2010

Le Puy Mary


Voici le récit de notre ascension du Puy Mary, le plus grand volcan d'Europe et un "grand site national". Concernant ce dernier point, le Puy Mary,n'a pas encore obtenu le label officiel, mais fait partie des sites qui concourent à l'obtenir (ce sont des sites classés, représentatifs de France, souvent très touristiques, et engagés dans le même temps dans une démarche de préservation de leur environnement naturel ou/et culturel. Here is the story of our ascent of the Puy Mary, the largest volcano in Europe and a large national site from France. Regarding this last point, the Puy Mary has not yet received the official label, but is an area which contribute to get it (they are classified sites, representative of France, often very touristy, and engaged in the same time in a process of preserving their natural and/or cultural environment).

Vous devez dans un premier temps (essayer de) garer votre véhicule au Pas de Peyrol situé à 1589m d'altitude (voir la carte sur le site Internet du Puy Mary en cliquant sur le logo ci-dessus). Le site accueillant 600000 touristes par an, il peut y avoir affluence.You must at first (try to) leave your car in Pas de Peyrol located at 1589m (see the map on the website of the Puy Mary by clicking on the logo above). The site hosting 600,000 visitors each year, it may be crowded.

C'est alors que vous réaliserez rapidement que les 200m altitude qui restent à gravir pour atteindre le sommet du volcan (1783m) se feront via un bel escalier en béton dont le début est sur l'image ci-dessous. Then you quickly realize that it remains 200m altitude to climb to the summit of the volcano (1783m) via a concrete staircase in which the beginning is in the picture below.


La création de cet escalier est louable car elle vise à canaliser le flux de visiteurs jusqu'au sommet. En effet, les touristes suivent en général le tracé de l'escalier et donc ne s'aventurent plus sur la végétation qui le borde. Ainsi, au fil des années, celle-ci regagne du terrain et est davantage préservée. The creation of this staircase is laudable as it seeks to channel the flow of visitors to the summit. Indeed, tourists generally follow the route of the stairs and therefore not venturing out on the vegetation along its banks. Thus, over the years, the site better preserved.


Très honnêtement, il est difficile de savoir s'il est plus facile de gravir une montagne via un sentier pentu ou via un escalier de ce type avec des marches dont les plus grandes font 20/30 cm de hauteur et non horizontales. L'ascension reste sportive, les pauses s'imposent et il faut progresser tranquillement. Frankly, it is difficult to know if it is easier to climb a mountain via a steep path or via a staircase with steps such that the largest are 20-30 cm in height and not horizontal. The ascent is sporting, some breaks are needed, you must walk slowly.

Vallée de la Jordanne - Jordanne's valley

Mais au fur et à mesure de votre ascension, le panorama qui s'offre à vos yeux (lors des pauses) est de plus en plus grandiose. Et arrivé au sommet, c'est bien sûr l'apothéose! But during your climb, the panorama before your eyes (during breaks) is increasingly grandiose. And at the summit, it is the apotheosis of course.

Puy Grioux

Le Puy Mary est à la rencontre de différentes vallées (de la Jordanne, de l'Impradine et de la Saintoire, de la Petite Rhue, du Mars, de l'Aspre, de la Bertrande notamment). Vous pouvez également admirer d'autres puys aux alentours comme le Puy Grioux ci-dessus). Le Puy Mary is at the convergence of different valleys (Jordanne, Impradine and Saintoire, Petite Rhue, Mars, Aspre, and Bertrande ). You can also admire other puys around like the Puy Grioux as above).

Vallée de la Bertrande ou de la Maronne

Brèche de Roland et Puy Grioux

Pas de Peyrol


La Croix commémorant la fin de la Première guerre mondiale marque le sommet du Puy Mary. Nous avons donc posé pour la postérité à côté. The cross commemorating the end of the First World War marked the summit of the Puy Mary. So we posed for posterity just aside.

Ci-dessous, une vue du Pas de Peyrol et de l'escalier qu'il convient de redescendre. La descente est moins fatigante mais néanmoins assez technique, il ne faut pas aller trop vite. Below, a view of the Pas de Peyrol and on the stairs that you should be down. The descent is less strenuous but still rather technical, so do not walk too fast.


Nous n'avons pas vu, ou ne sommes pas certain d'avoir vu, de la gentiane, qui pousse le long de l'escalier (attention, sur la photo, c'est de la bruyère et du pissenlit). La gentiane est typique du Cantal, nous avons d'ailleurs acheté une bouteille d'eau de vie à base de cette fleur en souvenir. We have not seen or are not sure we have seen, gentian, which grows along the stairs (note on the photo, it's heather and dandelion). Gentian is typical of Cantal, we bought a bottle of brandy made from gentian.


Cette dernière photo montre ce fameux escalier. Il est quand même regrettable que ses marches ne soient pas horizontales. This last picture shows the famous staircase. It is nevertheless regrettable that its steps are not horizontal.


Un restaurant, un bar, de même qu'un magasin de souvenirs très fréquenté et un espace d'exposition sont au Pas de Peyrol. En ce qui nous concerne, nous avons acheté nos souvenirs à Mandailles-Saint-Julien. A restaurant, bar, and a souvenir shop and an exhibition space are at the Pas de Peyrol. We bought our souvenirs at Mandailles St. Julien. 

L'ascension du Puy Mary n'est pas évidente, mais la vue est exceptionnelle au sommet, vous ne regretterez pas vos efforts. 1h est nécessaire pour aller et revenir du sommet. The ascent of the Puy Mary is not obvious, but the view is exceptional at the summit, you will not regret your efforts. You need 1h to go to and return from the summit.

Enikö & Pascal 

lundi 4 octobre 2010

La cascade de Liadouze

Cette cascade est située sur la commune de Mandailles-Saint-Julien, dans la vallée de la Jordanne, à proximité du Puy Mary (carte : ici). Depuis Mandailles, prendre la direction du Puy Mary. 3 km après la sortie du village, bifurquer à droite en direction du lieu-dit de Liadouze et vous êtes. Un panneau défraichi indique la présence de la cascade (ne pas traverser le pont au-dessus de la Jordanne). This waterfall is located in the commune of Mandailles-Saint-Julien in the Valley of the Jordanne river, near the Puy Mary (map: here). Since Mandailles, go to the direction of the Puy Mary. 3 km after leaving the village, turn right towards the locality of Liadouze and you are near the waterfall. A former sign indicates the presence of the waterfall (do not cross the bridge over the Jordanne river).

Le problème, c'est que le dit panneau indique la présence de la chute d'eau sans expliquer comment y accéder. En réalité, l'absence de vrai sentier pour accéder à la cascade est certainement la principale explication à ce manque d'indication... The problem is that this sign indicates the presence of the waterfall without explaining how to access to this one. In fact, there is no real path to go to the waterfall iand it is probably the main reason for this lack of information ...

Vous devez donc descendre comme vous pouvez vers la rivière à proximité du pont, en vous accrochant aux arbres, car la descente est raide et parfois glissante... Ensuite, vous devez longer la rivière vers l'aval le long de ce qui peut ressembler à un sentier, car vous ne serez pas les premiers à arpenter le secteur (malgré les apparences). Au bout de quelques dizaines de mètres de ce périple pédestre, vous arrivez à la cascade (par le haut). So you need to walk down to the river near the bridge, by snapping tome trees, because the descent is steep and sometimes slippery... Then, you need to follow the river downstream along what may look like a trail, because you will not be the first to go in the sector (despite the appearances). After a few tens of meters of this walk, you arrive in the waterfall (from above).

Vous aurez compris que l'accès à la cascade de Liadouze n'est facile. You have understood that the access to the cascade of Liadouze is not easy.


Enikö a continué cette expédition sur quelques mètres pour prendre les deux photos ci-dessous. Enikö continued this expedition for a few meters to take the two photos below.


La cascade n'est pas très haute (5m environ), mais elle est assez jolie, plutôt large et assez fournie en eau, même en été. Elle mérite un détour malgré son accès difficile. The waterfall is not very high (about 5m) but it is pretty , large and has always some water, even in summer.


Au retour à Mandailles-Saint-Julien, nous avons déjeuné à l'auberge du Bout du Monde. C'est une très bonne adresse, très accueillante, où vous pourrez déguster des spécialités du Cantal (Truffade, Pounti, Aligot, etc.) En période touristique, réservez avant de venir au restaurant, car Mandailles est un lieu très fréquenté par les randonneurs! After returning to Mandailles St. Julien, we had lunch at the auberge du Bout du Monde.. It is a very good place where you can taste specialties from the Cantal (Truffade, Pounti, Aligot, etc.). In tourist season, book before coming to the restaurant because Mandailles is a very frequented by the hikers!

Enikö & Pascal